Proverbs 16
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD. | 1 Человеку [принадлежат] предположения сердца, но от Господа ответ языка. |
| 2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit. | 2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души. |
| 3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed. | 3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся. |
| 4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day. | 4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия. |
| 5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished. | 5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным. |
| 6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil. | 6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла. |
| 7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him. | 7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним. |
| 8 Better a little with virtue, than a large income with injustice. | 8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою. |
| 9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps. | 9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его. |
| 10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false. | 10 В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде. |
| 11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern. | 11 Верные весы и весовые чаши--от Господа; от Него же все гири в суме. |
| 12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures. | 12 Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол. |
| 13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves. | 13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит. |
| 14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it. | 14 Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его. |
| 15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring. | 15 В светлом взоре царя--жизнь, и благоволение его--как облако с поздним дождем. |
| 16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver. | 16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра. |
| 17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life. | 17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой. |
| 18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall. | 18 Погибели предшествует гордость, и падению--надменность. |
| 19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud. | 19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. |
| 20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD! | 20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен. |
| 21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness. | 21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению. |
| 22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools. | 22 Разум для имеющих его--источник жизни, а ученость глупых--глупость. |
| 23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips. | 23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его. |
| 24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body. | 24 Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей. |
| 25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death! | 25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти. |
| 26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on. | 26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его. |
| 27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire. | 27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий. |
| 28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends. | 28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей. |
| 29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good. | 29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый; |
| 30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready. | 30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство. |
| 31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living. | 31 Венец славы--седина, которая находится на пути правды. |
| 32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city. | 32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города. |
| 33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD. | 33 В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ