Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 18


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Then Bildad the Shuhite replied and said:1 Bildad di Suach prese a dire:
2 When will you put an end to words? Reflect, and then we can have discussion.2 «Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
3 Why are we accounted like the beasts, their equals in your sight?3 Perché ci consideri come bestie,
ci fai passare per idioti ai tuoi occhi?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)?4 Tu che ti rodi l’anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Truly, the light of the wicked is extinguished; no flame brightens his hearth.5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 The light is darkened in his tent; in spite of him, his lamp goes out.6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 His vigorous steps are hemmed in, and his own counsel casts him down.7 Il suo energico passo si accorcerà
e i suoi progetti lo faranno precipitare,
8 For he rushes headlong into a net, and he wanders into a pitfall.8 perché con i suoi piedi incapperà in una rete
e tra le maglie camminerà.
9 A trap seizes him by the heel, and a snare lays hold of him.9 Un laccio l’afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
10 A noose for him is hid on the ground, and the toils for him on the way.10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 On every side terrors affright him; they harry him at each step.11 Terrori lo spaventano da tutte le parti
e gli stanno alle calcagna.
12 Disaster is ready at his side,12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è ritta al suo fianco.
13 the first-born of death consumes his limbs.13 Un malanno divorerà la sua pelle,
il primogenito della morte roderà le sue membra.
14 Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent;14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato davanti al re dei terrori!
15 over his abode brimstone is scattered.15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Below, his roots dry up, and above, his branches wither.16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, appassiranno i suoi rami.
17 His memory perishes from the land, and he has no name on the earth.17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 He is driven from light into darkness, and banished out of the world.18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
19 He has neither son nor grandson among his people, nor any survior where once he dwelt.19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo,
non superstiti nei luoghi della sua residenza.
20 They who come after shall be appalled at his fate; they who went before are struck with horror.20 Della sua fine stupirà l’occidente
e l’oriente ne avrà orrore.
21 So is it then with the dwelling of the impious man, and such is the place of him who knows not God!21 Ecco qual è la sorte dell’iniquo:
questa è la dimora di chi non riconosce Dio».