Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 13


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Le fils sage écoute la discipline de son père, le railleur n'entend pas le reproche.
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.
2 Par le fruit de sa bouche l'homme se nourrit de ce qui est bon, mais l'âme des traîtres se repaît deviolence.
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.
3 Qui veille sur sa bouche garde sa vie, qui ouvre grand ses lèvres se perd.
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.
4 Le paresseux attend, mais rien pour sa faim; la faim des diligents est apaisée.
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.
5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant déshonore et diffame.
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.
6 La justice garde celui dont la voie est honnête, le péché cause la ruine du méchant.
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.
7 Tel joue au riche qui n'a rien, tel fait le pauvre qui a de grands biens.
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.
8 Rançon d'une vie d'homme: sa richesse; mais le pauvre n'entend pas le reproche.
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.
9 La lumière des justes est joyeuse, la lampe des méchants s'éteint.
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.
10 Insolence n'engendre que chicane; chez qui accepte les conseils se trouve la sagesse.
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.
11 Fortune hâtive va diminuant, qui amasse peu à peu s'enrichit.
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.
12 Espoir différé rend le coeur malade; c'est un arbre de vie que le désir satisfait.
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.
13 Qui méprise la parole se perdra, qui respecte le commandement sera sauf.
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.
14 L'enseignement du sage est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.
15 Un grand bon sens procure la faveur, la voie des traîtres est dure.
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.
16 Tout homme avisé agit à bon escient, le sot étale sa folie.
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.
17 Messager malfaisant tombe dans le malheur, messager fidèle apporte la guérison.
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.
18 Misère et mépris à qui abandonne la discipline, honneur à qui observe la réprimande.
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.
19 Désir satisfait, douceur pour l'âme. Abomination pour les sots: se détourner du mal.
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر
20 Qui chemine avec les sages devient sage, qui hante les sots devient mauvais.
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.
21 Aux trousses du pécheur, le malheur; le bonheur récompense les justes.
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.
22 Aux enfants de ses enfants l'homme de bien laisse un héritage, au juste est réservée la fortunedes pécheurs.
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.
23 Riche en nourriture, la culture des pauvres; il en est qui périssent faute d'équité.
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.
24 Qui épargne la baguette hait son fils, qui l'aime prodigue la correction.
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.
25 Le juste mange et se rassasie, le ventre des méchants crie famine.
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج