Das erste Buch der Chronik 1
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Adam, Set, Enosch, | 1 - Adamo, Set, Enos, |
2 Kenan, Mahalalel, Jered, | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
3 Henoch, Metuschelach, Lamech, | 3 Enoc, Matusale, Lamec, |
4 Noach, Sem, Ham und Jafet. | 4 Noè, Sem, Cam e Jafet. |
5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras. | 5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; |
6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma. | 6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; |
7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter. | 7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan. | 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. |
9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan. | 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. |
10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde. | 10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. |
11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter, | 11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, |
12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter. | 12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. |
13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het, | 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, |
14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter, | 14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter, | 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, |
16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter. | 16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. |
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech. | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. |
18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber. | 18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. |
19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan. | 19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. |
20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach, | 20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, |
21 Hadoram, Usal, Dikla, | 21 Adoram, Uzal, Decla, |
22 Obal, Abimaël, Saba, | 22 Ebal, Abimael, Saba, |
23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans. | 23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo |
24 Sem, Arpachschad, Schelach, | 24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, |
25 Eber, Peleg, Regu, | 25 Eber, Faleg, Ragau, |
26 Serug, Nahor, Terach, | 26 Serug, Nacor, Tare, |
27 Abram, das ist Abraham. | 27 Abram. Costui è Abramo. |
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael. | 28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele |
29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam, | 29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, |
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema, | 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, |
31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels. | 31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. |
32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan. | 32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. |
33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas. | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. |
34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel. | 34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. |
35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach. | 35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. |
36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek. | 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. |
37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa. | 37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. |
38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan. | 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna. | 39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. |
40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana. | 40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. |
41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran. | 41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. |
42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran. | 42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. |
43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba. | 43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra. | 44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. |
45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter. | 45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. |
46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit. | 46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. |
47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka. | 47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. |
48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat). | 48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. |
49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors. | 49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. |
50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs. | 50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. |
51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet, | 51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, |
52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon, | 52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, |
53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar, | 53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, |
54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms. | 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. |