Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Adam, Set, Enosch,1 Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,2 Qénân, Mahalaléel, Yéred,
3 Henoch, Metuschelach, Lamech,3 Hénok, Mathusalem, Lamek,
4 Noach, Sem, Ham und Jafet.4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Méshek, Tiras.
6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.6 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.7 Fils de Yavân: Elisha, Tarshish, les Kittim, les Dananéens.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.8 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.9 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama: Sheba, Dedân.
10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.10 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,11 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.12 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor d'où sont sortis les Philistins.
13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,14 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,15 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.16 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.17 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud et Aram. Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter etMéshek.
18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.18 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.19 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terrefut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.
20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,20 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,21 Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Obal, Abimaël, Saba,22 Ebal, Abimaël, Shéba,
23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.23 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
24 Sem, Arpachschad, Schelach,24 Arpakshad, Shélah,
25 Eber, Peleg, Regu,25 Eber, Péleg, Réu,
26 Serug, Nahor, Terach,26 Serug, Nahor, Térah,
27 Abram, das ist Abraham.27 Abram -- c'est Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.28 Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Voici leur postérité: Le premier-né d'Ismaël, Nebayot, puis Qédar, Adbéel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.31 Yetur, Naphish et Qédma. Tels sont les fils d'Ismaël.
32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.32 Fils de Qetura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimrân, Yoqshân, Medân, Madiân,Yishbaq et Shuah. Fils de Yoqshân: Sheba et Dedân.
33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.33 Fils de Madiân: Epha, Epher, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Qetura.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Réuel, Yéush, Yalam et Qorah.
36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.36 Fils d'Eliphaz: Témân, Omar, Cephi, Gatam, Qenaz, Timna, Amaleq.
37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.37 Fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza.
38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.38 Fils de Séïr: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana, Dishôn, Eçer, Dishân.
39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.39 Fils de Lotân: Hori et Homam. Soeur de Lotân: Timna.
40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.40 Fils de Shobal: Alyân, Manahat, Ebal, Shephi, Onam. Fils de Cibéôn: Ayya et Ana.
41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.41 Fils de Ana: Dishôn. Fils de Dishôn: Hamrân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.42 Fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Yaaqân. Fils de Dishân: Uç et Arân.
43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.43 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites: Bélafils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.44 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.45 Yobab mourut et à sa place régna Husham, du pays des Témanites.
46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.46 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans leschamps de Moab; sa ville s'appelait Avvit.
47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.47 Hadad mourut et à sa place régna Samla de Masréqa.
48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).48 Samla mourut et à sa place régna Shaûl de Rehobot-ha-Nahar.
49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d'Akbor.
50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.50 Baal-Hanân mourut et à sa place régna Hadad. Sa ville s'appelait Paï; sa femme s'appelaitMehétabéel, fille de Matred de Mé-Zahab.
51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,51 Hadad mourut et il y eut alors des chefs en Edom: le chef Timna, le chef Alya, le chef Yetèt,
52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,53 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom.4, 1 Fils de Juda: Pérèç, Heçrôn,Karmi, Hur, Shobal.2, 1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,