Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBBIA MARTINI
1 Adam, Set, Enosch,1 Adam, Seth, Enos
2 Kenan, Mahalalel, Jered,2 Cainan, Malaleel, Jared.
3 Henoch, Metuschelach, Lamech,3 Enoch, Mathusala, Lamech,
4 Noach, Sem, Ham und Jafet.4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.
5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.
7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.
9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.
10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.
11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;
12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.
13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,
14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,
15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,
16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.
18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.
19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.
20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,
21 Hadoram, Usal, Dikla,21 E Aduram, e Uzal; e Decla,
22 Obal, Abimaël, Saba,22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche
23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.
24 Sem, Arpachschad, Schelach,24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,
25 Eber, Peleg, Regu,25 Heber, Phaleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terach,26 Sarug, Nachor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.27 Abram: questi è Abrahamo.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.
29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,
31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.
32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.
33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.
34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.
36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.
37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.
40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.
41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.
42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.
43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.
44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.
45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.
46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.
47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.
48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).
49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.
50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.
51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,
52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,
53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,
54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.