SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Geremia ܐܪܡܝܐ 43


font
PeshittaBIBBIA CEI 2008
1 ܘܟܕ ܫܠܡ ܐܪܡܝܐ ܠܡܐܡܪ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܕܫܕܪܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܠܘܬܗܘܢ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ1 Quando Geremia finì di riferire a tutto il popolo tutte le parole del Signore, loro Dio – tutte quelle parole per cui il Signore lo aveva inviato a loro –,
2 ܐܡܪ ܝܙܢܝܐ ܒܪ ܗܘܫܥܝܐ ܘܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܘܟܠܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܪ̈ܫܝܥܐ ܐܡܪܘ ܠܐܪܡܝܐ ܕܓܠܐܝܬ ܐܡܪܬ ܠܐ ܫܕܪܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܬܐܡܪ ܠܢ ܕܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܡܨܪܝܢ ܠܡܥܡܪ ܬܡܢ2 Azaria, figlio di Osaià, e Giovanni, figlio di Karèach, e tutti quegli uomini superbi e ribelli dissero a Geremia: «Una menzogna stai dicendo! Non ti ha inviato il Signore, nostro Dio, a dirci: “Non andate in Egitto per dimorarvi”;
3 ܡܛܠ ܕܒܪܘܟ ܒܪ ܢܪܝܐ ܡܓܪܐ ܠܟ ܒܢ ܕܢܫܠܡܢ ܒܐܝܕܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܕܢܩܛܠܘܢܢ ܘܢܫܒܘܢܢ ܠܒܒܠ3 ma Baruc, figlio di Neria, ti istiga contro di noi per consegnarci nelle mani dei Caldei, perché ci uccidano e ci deportino a Babilonia».
4 ܘܠܐ ܫܡܥ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܘܟܘܠܗ ܥܡܐ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܕܢܬܒܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ4 Pertanto Giovanni, figlio di Karèach, e tutti i capi delle bande armate e tutto il popolo non obbedirono all’invito del Signore di rimanere nel paese di Giuda.
5 ܘܕܒܪ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܘܠܟܠܗ ܫܪܟܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ5 Così Giovanni, figlio di Karèach, e tutti i capi delle bande armate raccolsero tutti i superstiti di Giuda, che erano ritornati per abitare nella terra di Giuda da tutte le regioni in mezzo alle quali erano stati dispersi,
6 ܠܓܒܪ̈ܐ ܘܠܢܫ̈ܐ ܘ̈ܠܛܠܝܐ ܘܠܒܝܬ ܡܠܟܐ ܟܘܠܗܝܢ ܢܦܫܬ̈ܐ ܕܫܒܩ ܢܒܘܙܪܕܢ ܪܒ ܕܚܫ̈ܐ ܠܘܬ ܓܕܠܝܐ ܒܪ ܐܚܝܩܡ ܒܪ ܫܦܢ ܘܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܘܠܒܪܘܟ ܒܪ ܢܪܝܐ6 uomini, donne, bambini, le figlie del re e tutte le persone che Nabuzaradàn, capo delle guardie, aveva lasciato con Godolia, figlio di Achikàm, figlio di Safan, insieme con il profeta Geremia e con Baruc, figlio di Neria,
7 ܘܐܬܘ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܡܥܘ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܬܚܦܝܣ7 e andarono nella terra d’Egitto, non avendo dato ascolto alla voce del Signore, e giunsero fino a Tafni.
8 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܪܡܝܐ ܒܬܚܦܝܣ ܠܡܐܡܪ8 Allora la parola del Signore fu rivolta a Geremia a Tafni:
9 ܣܒ ܒܐܝܕܟ ܟܐ̈ܦܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܛܡܘܪ ܐܢܝ̈ܢ ܒܡܠܛܐ ܒܡܠܒܢܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܦܪܥܘܢ ܒܬܚܦܝܣ ܠܥܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ9 «Prendi in mano grandi pietre e sotterrale nel fango nel terreno argilloso all’ingresso della casa del faraone a Tafni, sotto gli occhi dei Giudei.
10 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܘܕܒܪ ܐܢܐ ܠܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܥܒܕܝ ܘܢܪܡܐ ܟܘܪܣܝܗ ܠܥܠ ܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ ܕܛܡܪܬ ܘܢܫܩܘܠ ܙܝܢܗ ܥܠܝܗܝܢ10 Quindi dirai loro: Dice il Signore degli eserciti, Dio d’Israele: Ecco, io manderò a prendere Nabucodònosor, re di Babilonia, mio servo; egli porrà il trono su queste pietre che hai sotterrato e stenderà il baldacchino sopra di esse.
11 ܘܢܐܬܐ ܘܢܡܚܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܠܡܘܬܐ ܠܡܘܬܐ ܘܕܠܫܒܝܐ ܠܫܒܝܐ ܘܕܠܚܪܒܐ ܠܚܪܒܐ11 Verrà infatti e colpirà la terra d’Egitto, mandando a morte chi è destinato alla morte, alla schiavitù chi è destinato alla schiavitù e uccidendo di spada chi è destinato alla spada.
12 ܘܢܫܒܘܩ ܢܘܪܐ ܒܒ̈ܬܐ ܕܐ̈ܠܗܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܘܢܘܩܕ ܐܢܘܢ ܘܢܫܒܐ ܐܢܘܢ ܘܢܬܥܛܦܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܐܝܟ ܕܡܬܥܛܦ ܪܥܝܐ ܠܓܘܠܬܗ ܘܢܦܘܩ ܡܢ ܬܡܢ ܒܫܠܡܐ12 Darà alle fiamme i templi degli dèi d’Egitto, li brucerà e porterà gli dèi in esilio, spidocchierà la terra d’Egitto come un pastore pulisce dai pidocchi il mantello, poi se ne andrà indisturbato.
13 ܘܢܬܒܪ ܩܝܡܬܐ ܕܒܝܬ ܫܡܫ ܕܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܒ̈ܬܐ ܕܐ̈ܠܗܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܢܘܩܕ ܒܢܘܪܐ13 Frantumerà gli obelischi del tempio del Sole nella terra d’Egitto e darà alle fiamme i templi degli dèi d’Egitto».