| 1 ܠܐ ܬܥܒܕ ܕܒܝܫ ܘܠܐ ܢܫܟܚܟ ܒܝܫܐ | 1 Não faças o mal, e o mal não cairá, sobre ti. |
| 2 ܐܪܚܩ ܡܢ ܒܝܫܐ ܘܢܬܪܚܩ ܡܢܟ | 2 Retira-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. |
| 3 ܘܠܐ ܬܙܪܘܥ ܥܠ ܟܪܒܐ ܕܚܛܝܬܐ ܕܠܐ ܚܕ ܒܫܒܥܐ ܬܚܨܕܝܘܗܝ | 3 Filho, não semeies males nos sulcos da injustiça, para não recolheres sete vezes mais. |
| 4 ܠܐ ܬܒܥܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܫܘܠܛܢܐ ܘܡܢ ܡܠܟܐ ܡܘܗܒܬܐ ܕܐܝܩܪܐ | 4 Não peças ao Senhor o cargo de conduzir outros, nem ao rei um posto de honra. |
| 5 ܠܐ ܬܙܟܐ ܢܦܫܟ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܩܕܡ ܡܠܟܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܣܟܠܐ | 5 Não te tenhas por justo diante de Deus, porque ele conhece o (fundo do) coração, e não pretendas parecer sábio diante do rei. |
| 6 ܠܐ ܬܒܥܐ ܠܡܗܘܐ ܕܝܢܐ ܐܠܐ ܐܢ ܐܝܬ ܒܟ ܚܝܠܐ ܠܡܒܛܠܘ ܥܘܠܐ ܕܠܡܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܩܕܡ ܥܬܝܪܐ ܘܬܥܒܕ ܡܘܡܐ ܒܕܚܠܬܟ | 6 Não procures ser juiz, se não tens coragem para despedaçar as injustiças, não vá acontecer que temas à vista do poderoso, e te exponhas a proceder contra a equidade. |
| 7 ܠܐ ܬܚܝܒ ܢܦܫܟ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܠܐ ܬܪܡܐ ܢܦܫܟ ܒܕܝ̈ܢܝܗ̇ | 7 Não ofendas a multidão duma cidade; não te metas entre o tumulto do povo; |
| 8 ܠܐ ܬܬܢܐ ܠܡܚܛܐ ܚܛܗ̈ܐ ܡܛܠ ܕܒܩܕܡ̈ܝܐ ܠܐ ܙܟܝܬ | 8 não ates um segundo pecado ao primeiro, porque, nem ainda por um só, ficarás impune. |
| 9 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܚܐܪ ܒܣܘܓܐܐ ܕܩܘܪ̈ܒܢܝ ܘܕܡܩܪܒ ܐܢܐ ܠܡܪܝܡܐ ܩܘܪ̈ܒܢܝ ܡܩܒܠ | 9 Não te deixes cair no desânimo. |
| 10 ܠܐ ܬܬܥܝܩ ܒܡ̈ܠܝ ܨܠܘܬܟ ܘܡܢ ܙܕܩܬܐ ܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܘܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܠܡܥܒܕ ܦܘܩܕܢܐ | 10 nem te descuides de fazer oração e dar esmola. |
| 11 ܘܠܐ ܬܓܚܟ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܡܪ̈ܝܪܢ ܚܢܟܘ̈ܗܝ ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܕܡܪܝܡ ܘܡܫܦܠ | 11 Não digas: Deus atenderá à multidão das minhas dádivas, e, oferecendo eu os meus dons ao Deus altíssimo, ele os receberá com agrado. |
| 12 ܠܐ ܬܬܪܥܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܐܚܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܥܠ ܪܚܡܐ ܐܦ ܥܠ ܚܒܪܐ ܒܚܕܐ | 12 Não escarneças do homem cuja alma está em amargura; porque Deus, que tudo vê, é quem humilha e exalta. |
| 13 ܠܐ ܬܨܒܐ ܠܡܟܕܒܘ ܟܘܠ ܟܕܒܘܬܐ ܡܛܠ ܕܚܪܬܗ ܠܐ ܗܘܬ ܛܒܐ | 13 Não inventes mentiras contra teu irmão, nem tampouco o faças contra o teu amigo. |
| 14 ܠܐ ܬܣܬܪ ܢܦܫܟ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܫܠܝ̈ܛܢܐ ܘܠܐ ܬܫܚܠܦ ܡ̈ܠܝ ܨܠܘܬܟ ܠܐ ܬܪܚܡ ܢܦܫܟ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܥܡܟ | 14 Não queiras proferir mentira alguma; porque o acostumar-se a isso é mau. |
| 15 Não sejas verboso na assembleia dos anciães nem multipliques as palavras nas tuas orações. |
| 16 ܐܬܕܟܪ ܕܪܘܓܙܐ ܠܐ ܥܒܪ | 16 Não aborreças as obras penosas, nem o trabalho do campo, criado pelo Altíssimo. |
| 17 ܛܒ ܛܒ ܐܡܟ ܢܦܫܟ ܡܛܘܠ ܕܚܪܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܠܪܡܬܐ ܗܘܝܐ | 17 Não te alistes entre a turba das pessoas indisciplinadas. |
| 18 ܠܐ ܬܚܠܦ ܪܚܡܐ ܒܡܡܘܢܐ ܘܐܚܐ ܕܐܝܬ ܠܟ ܒܕܗܒܐ ܕܐܘܦܝܪ | 18 Lembra-te da ira (de Deus) que não tardará. |
| 19 ܠܐ ܬܚܠܦ ܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܘܫܦܝܪܬ ܚܙܘܐ ܒܡܪ̈ܓܢܝܬܐ | 19 Humilha profundamente o teu espírito, porque a carne do ímpio será castigada com o fogo e com o verme. |
| 20 ܠܐ ܬܛܪܦ ܠܥܒܕܐ ܕܦܠܚ ܒܩܘܫܬܐ ܐܦܠܐ ܠܐܓܝܪܐ ܕܡܥܡܠ ܢܦܫܗ | 20 Não faças mal a um teu amigo, porque difere dar-te o dinheiro, nem desprezes pelo ouro um teu irmão querido. |
| 21 ܥܒܕܐ ܚܟܝܡܐ ܐܚܒܝܗܝ ܐܝܟ ܢܦܫܟ ܘܠܐ ܬܟܠܐ ܡܢܗ ܚܐܪܘܬܐ | 21 Não te separes da mulher sensata e virtuosa. que recebeste por sorte no temor do Senhor, porque a graça da sua modéstia é mais preciosa que o ouro. |
| 22 ܒܥܝܪܐ ܐܝܬ ܠܟ ܒܩܝܗ̇ ܘܐܢ ܫܪܝܪܐ ܗܝ ܩܢܝܗ̇ | 22 Não trates mal o servo que trabalha com fidelidade, nem o mercenário que todo se dá a servir-te. |
| 23 ܒܢ̈ܝܐ ܐܝܬ ܠܟ ܪܕܝ ܐܢܘܢ ܘܣܒ ܠܗܘܢ ܢܫ̈ܐ ܒܛܠܝܘܬܗܘܢ | 23 O servo sensato seja querido de ti como a tua alma, não lhe negues a liberdade (que ele merece), e não o deixes cair na pobreza. |
| 24 ܒܢ̈ܬܐ ܐܝܬ ܠܟ ܛܪ ܒܣܪܗܝܢ ܘܠܐ ܬܢܗܪ ܠܗܝܢ ܐ̈ܦܝܟ | 24 Tens gados? Cuida deles; se te são úteis, conserva-os. |
| 25 ܐܦܩ ܒܪܬܐ ܘܢܦܘܩ ܥܫܘܩܝܐ ܘܠܓܒܪܐ ܕܝܢ ܕܚܟܝܡ ܗܒܝܗ | 25 Tens filhos? Educa-os e acostuma-os à sujeição desde a sua infância. |
| 26 ܐܢܬܬܐ ܐܝܬ ܠܟ ܠܐ ܬܫܒܩܝܗ̇ ܘܐܢ ܥܘܠܐ ܗܝ ܠܐ ܬܗܝܡܢ ܒܗ̇܀ | 26 Tens filhas? Vela pela pureza dos seus corpos, e não lhes mostres o teu rosto demasiado jovial. Casa a tua filha, e terás arrumado um assunto importante; dá-a a um homem de bom senso. |
| 27 ܒܟܠܗ ܠܒܟ ܝܩ̇ܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܕܝܠܕܬܟ ܠܐ ܬܛܥܐ | |
| 28 ܐܬܕܟܪ ܕܐܠܘ ܠܐ ܗܢܘܢ ܠܐ ܐܝܬܝܟ ܘܡܢܐ ܬܦܪܘܥ ܐܢܘܢ ܕܪܒܝܘܟ | 28 Se tens mulher segundo o teu coração, não a repudies; e não confies na que é odiosa. |
| 29 ܒܟܘܠܗ ܠܒܟ ܕܚܠ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܠܟܗ̈ܢܘܗܝ ܝܩܪ | 29 De todo o teu coração honra teu pai, e não te esqueças dos gemidos de tua mãe. |
| 30 ܒܟܘܠܗ ܠܒܟ ܝܩܪ ܒܪܝܟ ܘܡܫܡ̈ܫܢܘܗܝ ܠܐ ܬܫܒܘܩ | 30 Lembra-te que não terias nascido sem eles, e faze por eles o que eles fizeram por ti. |
| 31 ܫܒܚܝܗܝ ܠܗ ܘܝܩܪ ܐܦ ܠܟܗܢ̈ܘܗܝ ܘܗܒ ܠܗܘܢ ܙܕܩܗܘܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܬܦܩܕܬ ܠܚܡܐ ܕܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ | 31 Teme o Senhor com toda a tua alma, e venera os seus sacerdotes. |
| 32 ܐܦ ܠܡܣܟܢܐ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܡܛܘܠ ܕܢܫܬܠܡܢ ܒܘܪ̈ܟܬܟ | 32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou, e não desampares os seus ministros. |
| 33 ܚܣܕܐ ܗܝ ܓܝܪ ܡܘܗܒܬܐ ܒܥ̈ܝܢܝ ܟܠ ܒܪ̈ܝܬܐ ܘܐܦ ܡܢ ܡܝܬܐ ܠܐ ܬܟܠܐ ܛܝܒܘܬܐ | 33 Honra a Deus de toda a tua alma, respeita os sacerdotes, e purifica-te, oferecendo as espáduas. |
| 34 ܘܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܡܢ ܒܝܬ ܒܟܐ ܘܥܡ ܟܠ ܐܒ̈ܝܠܐ ܗܘܝܬ ܡܬܐܒܠ | 34 Dá-lhes a sua parte das primícias e das vítimas de expiação, como te é mandado: purifica-te das tuas negligências com pequenas ofertas; |
| 35 ܘܠܐ ܬܡܐܢ ܠܟ ܠܡܣܥܪ ܡܪ̈ܥܐ ܕܡܛܠ ܗܠܝܢ ܐܢܬ ܬܬܪܚܡ | 35 oferece ao Senhor as espáduas das vítimas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. |
| 36 ܒܟܘܠ ܥܒ̈ܕܝܟ ܗܘܝܬ ܕܟܝܪ ܚܪܬܐ ܘܠܥܠܡ ܠܐ ܬܚܛܐ | 36 Estende a tua mão para o pobre, a fim de que o teu sacrifício de expiação e a tua oferta sejam perfeitos. |
| 37 Dá graciosamente a todos os vivos, e não recuses os teus dons aos mortos. |
| 38 Não deixes de consolar os que choram, e acompanha (na sua dor) os aflitos. |
| 39 Não sejas preguiçoso em visitar os enfermos, porque é assim que tu te fortificarás na caridade, |