SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Siracide ܝܫܘܥ ܒܪ ܐܣܝܪܐ 37


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܘܠܪܚܡܗ ܐܡ̇ܪ ܕܪܚܡܬ ܒܪܡ ܐܝܬ ܪܚܡܐ ܕܫܡܗ ܪܚܡܐ1 Minden barát mondja: »Én is jó barát vagyok!« De van barát, aki csak név szerint barát! Nemde halálos szomorúság,
2 ܕܠܐ ܡܛܐ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܐ ܪܚܡܐ ܕܫܪܪܐ ܐܝܟ ܢܦܫܟ ܢܗܘܐ ܠܟ2 ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!
3 ܣܢܐܐ ܘܒܝܫܐ ܠܡܢܐ ܐܬܒܪܝܘ ܐܠܐ ܠܡܡܠܐ ܐܪܥܐ ܥܒ̈ܕܐ ܕܥܘܠܐ3 Miért teremtettek téged, rút arcátlanság? Talán azért, hogy elborítsd a föld színét gonoszsággal és álnoksággal?
4 ܒܝܫ ܪܚܡܐ ܕܩܪܝܒ ܠܦܬܘܪܐ ܘܒܥܕܢ ܥܩܬܐ ܩܐܡ ܡܢ ܩܒܘܠ4 Együtt vigad az ilyen barát a társával a jólétben, de szükség idején ellenség lesz belőle.
5 ܛܒ ܪܚܡܐ ܕܡܬܟܬܫ ܠܘܩܒܠ ܒܥܠܕܒܒܐ ܘܐܚܝܕ ܣܟܪܐ5 A jó barát szembeszáll az ellenféllel és pajzsot ragad az ellenséggel szemben.
6 ܠܐ ܬܫܒܚ ܪܚܡܟ ܒܩܘܪܒܐ ܘܠܐ ܬܫܠܛܝܘܗܝ ܒܒܝܬܟ6 Ne feledkezz meg barátodról lelkedben, és ne felejtsd el őt gazdagságodban!
7 ܟܘܠ ܡܠܘܟܐ ܚܙܝ ܒܪܡ ܐܝܬ ܡܠܟܐ ܕܫܦܝܪ ܥܒܝܕ7 Ne kérj tanácsot irigyedtől, és titkold el szándékodat azoktól, akik féltékenyek rád.
8 ܡܢ ܡܠܘܟܐ ܥ̇ܘܠܐ ܛܪ ܢܦܫܟ ܘܕܥ ܠܘܩܕܡ ܡܢܐ ܒܥܐ ܡܛܠ ܕܐܦ ܗܘ ܒܢܦܫܗ ܗܘ ܡܬܪܥܐ ܕܠܡܐ ܢܪܡܐ ܥܠܝܟ ܬܘܟܐ ܒܝܫܐ8 Minden tanácsadó útbaigazít, de van olyan, aki saját javára ad tanácsot.
9 ܘܢܐܡܪ ܡܐ ܛܒܐ ܗܝ ܐܘܪܚܟ ܘܢܩܘܡ ܡܢ ܩܒܘܠ ܘܢܚܙܐ ܒܨܥܪܟ9 Légy óvatos a tanácsadóval szemben! Tudd meg előbb, mire van szüksége, mert ő is magáról gondoskodik,
10 ܠܐ ܬܬܡܠܟ ܒܣܢܐܟ ܘܡܢܗ ܟܣܝ ܪܐܙܟ10 hogy karót ne dugjon a földbe, és ne mondja neked:
11 ܥܡ ܐܢܬܬܐ ܕܠܐ ܬܓܘܪܝܗ ܘܥܡ ܣܢܐܐ ܕܠܐ ܬܬܟܬܫ ܘܥܡ ܬܓܪܐ ܥܠ ܬܐܓܘܪܬܗ ܘܥܡ ܡܙܒܢܢܐ ܥܠ ܙܒܢܗ ܐܘ ܥܡ ܥܘܠܐ ܠܡܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܘܥܡ ܐܝܢܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܪ̈ܚܡܐ ܠܡܥܒܕ ܪ̈ܚܡܐ ܥܡ ܐܓܝܪܐ ܕܡܕܓܠ ܒܥܒܕܗ ܘܥܡ ܐܓܝܪܐ ܥܘܠܐ ܠܐ ܬܩܛܘܪ ܪܐܙܐ ܘܥܡ ܥܒܕܐ ܕܒܥܐ ܠܡܛܠܡ ܡܪܘܗܝ ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܗ ܒܥܠ ܡܠܟܐ11 »Jó úton vagy!« s azután odaálljon, hogy lássa, mi lesz veled.
12 ܥܡ ܐܢܫܐ ܙܕܝ̈ܩܐ ܗܘܝܬ ܥܡܕ ܕܗܢܘܢ ܕܚܠܝܢ ܠܡܚܛܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܠܒܗܘܢ ܫܘܐ ܠܠܒܟ ܘܐܢ ܡܒܐܫ ܠܟ ܠܢܦܫܗ ܗܘ ܡܒܐܫ ܘܐܢ ܡܛܐܒ ܠܟ ܠܢܦܫܗ ܗܘ ܡܛܐܒ12 Ha vallástalan emberrel szent dologról beszélsz, igaztalannal igazságról, asszonnyal vetélytársnőjéről, gyávával háborúról, kereskedővel üzletről, vevővel eladásról, irigy emberrel háláról,
13 ܡܛܘܠ ܕܗܝܡܢܘܬܗ ܗܝ ܬܚܝܘܗܝ ܘܐܦ ܗܘ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܐܟܘܬܟ13 könyörtelennel irgalmasságról, becstelennel becsületességről, rest munkással bármi munkáról,
14 ܠܒܗ ܕܒܪܢܫܐ ܢܚܕܐ ܒܐܘܪܚܗ ܝܬܝܪ ܡܢ ܥܘܬܪܐ ܕܥܠܡܐ ܕܠܐ ܡܗܢܐ14 esztendei munkással évi számadásról, lusta rabszolgával sok munkáról: ne hallgass semmiféle tanácsukra!
15 ܘܥܡ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܗ̣ܘܝܬ ܡܨܠܐ ܠܐܠܗܐ ܕܗ̣ܘ ܢܬܩܢ ܐܘܪܚܟ ܒܩܘܫܬܐ ܩܕܡ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܘܩܕܡ ܟܠܡܕܡ15 De keresd fel gyakran a jámbor embert, akiről tudod, hogy Isten félelmében jár,
16 aki lélekben hozzád hasonló, aki megsajnál, ha sötétben botorkálsz!
17 De lelkiismereted jó tanácsára is ügyelj, mert semmi sem ér neked többet ennél!
18 ܡܪܝܐ ܒ̣ܪܐ ܟܠ ܛܒ ܘܒܝܫ ܚ̈ܝܐ ܘܡܘܬܐ ܘܕܫܠܝܛ ܒܠܫܢܗ ܢܬܦܨܐ ܡܢ ܒܝܫܐ18 A jámbor embert egyébként a lelkiismerete néha eligazítja, mint hét őr, akik magas helyükön ülve kémlelnek.
19 ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܚܟܝܡ ܒܪܥܝܢܗ ܗܘܝܘ ܣܟܠܐ19 Mindezek mellett a Magasságbelihez fordulj könyörgéssel, hogy igazságban vezérelje utadat.
20 ܐܝܬ ܓܝܪ ܕܚܟܝܡ ܘܒܫ̈ܘܥܝܬܗ ܡܣܬܢܐ ܘܡܢ ܟܠ ܐܝܩܪ ܟܠܐ ܢܦܫܗ20 Helyes megfontolás előzze meg minden dolgodat, és szilárd elhatározás minden tettedet!
21 A szív az elhatározás gyökere, négy hajtás sarjadzik belőle: a jó és a rossz, az élet és a halál, és mindezeknek teljesen a nyelv az ura. Van olyan bölcs ember, aki sokak tanítómestere, de önmagának nincsen hasznára.
22 ܘܐܝܬ ܚܟܝܡܐ ܕܠܢܦܫܗ ܚܟܝܡ ܘܦܐܪ̈ܐ ܕܥܒ̈ܕܘܗܝ ܡܢ ܚܙܘܐ ܕܐ̈ܦܘܗܝ22 Van olyan tudós férfi, aki sokakat tanít, és maga is hasznát látja.
23 ܐܝܬ ܚܟܝܡܐ ܕܒܟܠ ܥܕܢ ܚܟܝܡ ܘܦܐܪ̈ܝܗܘܢ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܠܢܦܫܗܘܢ23 Van olyan, aki bölcsen beszél, de megvetik, és mindenben a rövidebbet húzza;
24 ܘܕܚܟܝܡ ܠܢܦܫܗ ܢܣܒܥ ܬܦܢ̈ܝܩܐ ܘܢܫܒܚܘܢܗ ܟܠܗܘܢ ܚܙ̈ܝܘܗܝ24 nem nyert az Úrtól kegyet, ezért nem ér el semmit a bölcsessége.
25 Van olyan bölcs, aki a maga javára bölcs, és tudása gyümölcsét dicsérik,
26 ܚܟܝܡܐ ܕܥܡܐ ܢܐܪܬ ܐܝܩܪܐ ܘܫܡܗ ܩ̇ܝܡ ܠܚ̈ܝܐ ܕܠܥܠܡ26 s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.
27 ܒܪܝ ܒܚ̈ܝܝܟ ܢܣܐ ܢܦܫܟ ܘܚܙܝ ܡܕܡ ܕܒܝܫ ܠܗ̇ ܠܐ ܬܬܠ ܠܗ̇27 A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.
28 ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܟܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܛܒܐ ܘܠܐ ܟܠ ܢܦܫܐ ܒܩܠܝܠ ܡܬܪܥܝܐ28 Csekély számú nap az ember élete, de Izrael napjait nem lehet megszámlálni!
29 ܠܐ ܬܣܓܐ ܠܗ̇ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܬܦܢܝ̈ܩܐ ܘܠܐ ܬܒܐܫ ܥܝܢܟ ܥܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܣܓܝܐܬܐ29 Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!
30 ܡܛܠ ܕܡܢ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܡܐܟܘܠܬܐ ܗ̇ܘܐ ܡܪܥܐ ܘܕܡܣܓܐ ܠܡܐܟܠ ܡܬܟܪܗ30 Fiam! Ameddig csak élsz, vigyázz magadra, és ha valami árt, ne engedd meg magadnak.
31 ܣܓܝܐ̈ܐ ܓܝܪ ܕܡܝܬܘ ܡܛܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܘܕܡܙܕܗܪ ܡܘܣܦ ܚ̈ܝܐ31 Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.