| 1 ܕܕ̇ܚܠ ܠܐܠܗܐ ܢܥܒܕ ܗܟܢܐ ܘܕܝ̇ܠܦ ܢܡܘܣܐ ܢܗ̇ܠܟ ܒܗ̇ | 1 Aki Istent féli, jót cselekszik, s aki kitart az igazság mellett, elnyeri azt. |
| 2 ܘܬܩܒܠܝܘܗܝ ܐܝܟ ܐܡܐ ܘܐܝܟ ܐܢܬܬ ܥܠܝܡܘܬܐ ܬܩܪܒܝܘܗܝ | 2 Az pedig eléje megy, mint tisztes anya, mint szűz menyasszony fogadja őt; |
| 3 ܘܬܘܟܠܝܘܗܝ ܠܚܡܐ ܕܚܟܡܬܐ ܘܡ̈ܝܐ ܕܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܬܫܩܝܘܗܝ | 3 táplálja őt az élet és értelem kenyerével, s itatja az üdvös bölcsesség vizével; támaszra talál benne, és meg nem inog, |
| 4 ܘܢܣܬܡܟ ܥܠܝܗ̇ ܘܠܐ ܢܦܠ ܘܥܠܝܗ̇ ܢܬܬܟܠ ܘܠܐ ܢܒܗܬ | 4 megtartja őt, és meg nem szégyenül, felmagasztalja őt a társai előtt. |
| 5 ܘܬܪܝܡܝܘܗܝ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܚܒܪ̈ܘܗܝ ܘܒܓܘ ܟܢܘܫܬܐ ܬܦܬܚ ܦܘܡܗ | 5 Megnyitja száját a gyülekezet körében, betölti őt a bölcsesség és értelem lelkével, s a dicsőség ruháját adja rá. |
| 6 ܚܕܘܬܐ ܘܪܘܙܐ ܬܡܠܝܘܗܝ ܘܫܡܐ ܕܥܠܡܐ ܬܘܪܬܝܘܗܝ | 6 Elárasztja örömmel és ujjongással, s örök hírnevet juttat neki. |
| 7 ܠܐ ܢܗܠܟܘܢ ܒܗ̇ ܚ̈ܬܝܐ ܘܐܢ̈ܫܐ ܥܘ̈ܠܐ ܠܐ ܢܚܙܘܢܗ̇ | 7 Nem nyerik el azt a balga emberek, az okosak azonban megtalálják; nem látják meg azt az ostoba emberek, mert távol áll az gőgtől és csalárdságtól. |
| 8 ܪܚܝܩܐ ܗܝ ܡܢ ܡܪ̈ܘܕܐ ܘܕܐܡܪܝܢ ܒܝܫܬܐ ܠܐ ܢܕܪܟܘܢܗ̇ | 8 A hazug férfiak nem gondolnak vele, az igazmondó férfiak azonban nála találhatók, és sikerben van részük Isten látogatásáig. |
| 9 ܠܐ ܗܘܬ ܝܐܝܐ ܒܦܘܡܐ ܕܥܘ̈ܠܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܐܬܝܗܒܬ ܠܗܘܢ | 9 Nem illik a dicséret a bűnös szájába, |
| 10 ܒܦܘܡܐ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܬܬܐܡܪ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܕܫܠܝܛ ܒܗ̇ ܢܐܠܦܝܗ̇ | 10 mert a bölcsesség Istentől származik. Isten dicsérete ugyanis a bölcshöz illik, s a hívő szája van tele azzal, mert az Úr megadja azt neki. |
| 11 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܣܪܚܬ ܘܚܛܝܬ ܡܛܠ ܕܡܕܡ ܕܣܢܐ ܠܐ ܥ̣ܒܕ | 11 Ne mondd: »Isten tartja távol!«, ne tégy olyasmit, amit ő gyűlöl. |
| 12 ܕܠܡܐ ܬܐܡܪ ܕܗܘ ܐܬܩܠܢܝ ܠܝܬ ܠܗ ܓܝܪ ܗܢܝܢܐ ܒܒܪ ܐܢܫܐ ܥܘܠܐ | 12 Ne mondd: »Ő vitt engem tévedésbe!«, mert nincs neki szüksége a gonosz emberekre. |
| 13 ܟܘܠ ܒܝܫܬܐ ܘܡܪܚܘܬܐ ܣܢܐ ܘܠܐ ܢܬܠ ܐ̈ܢܝܢ ܠܪ̈ܚܡܘܗܝ | 13 Gyűlöli az Úr a tévelygés minden undokságát, de azok előtt sem kedves az, akik félik őt. |
| 14 ܐܠܗܐ ܡܢ ܒܪܫܝܬ ܒܪܐ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܒܝܕ ܝܨܪܗܘܢ | 14 Megteremtette Isten az embert kezdetben, és őt saját belátására bízta: |
| 15 ܐܢ ܬܨܒܐ ܬܛܪ ܦܘܩܕ̈ܢܘܗܝ ܘܐܢ ܬܗܝܡܢ ܒܗ̇ ܐܦ ܐܢܬ ܬܚܐ | 15 adta még ezenfelül parancsait és törvényeit. |
| 16 ܫܒܝܩܝܢ ܩܕܡܝܟ ܢܘܪܐ ܘܡ̈ܝܐ ܒܐܝܢܐ ܕܨܒܐ ܐܢܬ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ | 16 Ha meg akarod tartani a parancsokat, azok megtartanak téged, ha állandóan gyakorlod a hűséget, amely előtte kedves. |
| 17 ܐܬܝܗܒܘ ܓܝܪ ܠܒܢ̈ܝܢܫܐ ܚܝ̈ܐ ܘܡܘܬܐ ܕܢܓܒܘܢ ܚܝ̈ܐ ܘܢܫܒܩܘܢ ܡܘܬܐ | 17 Vizet és tüzet helyezett eléd, amelyiket akarod, az után nyújtsd ki kezedet! |
| 18 ܡܛܠ ܕܓܢܒܪܐ ܗܝ ܚܟܡܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܬܩܝܦ ܓܒܪ̈ܘܬܐ ܗܘ | 18 Élet és halál, jó és rossz van az ember előtt, s azt kapja, ami kedvére van. |
| 19 ܘܟܠ ܡܕܡ ܥ̈ܝܢܘܗܝ ܚ̈ܙܝܢ ܘܚܟܡ ܟܠܗܘܢ ܬܪ̈ܥܝܬܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ | 19 Mert nagy az Isten bölcsessége, erős a hatalma, és lát mindent szüntelen. |
| 20 ܠܐ ܦܩܕ ܠܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܕܢܚܛܘܢ ܘܠܐ ܐܡܪ ܠܒ̈ܢܝ ܒܣܪܐ ܕܢܥܘܠܘܢ ܘܠܐ ܡܪܚܡ ܥܠ ܥܒ̈ܕܝ ܫܘܩܪܐ | 20 Az Úr szemei vannak azokon, akik félik őt, és számon tartja az ember minden cselekedetét. Senkinek sem hagyta meg, hogy gonoszul cselekedjen, és senkinek sem engedi meg, hogy vétkezzen. Nem kívánja hitetlen és haszontalan gyermekek nagy számát. |