| 1 ܫܡܥܘ ܗܟܝܠ ܡ̈ܠܟܐ ܘܐܣܬܟܠܘ ܘܝܠܦܘ ܕܝ̈ܢܐ ܕܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ | 1 Hallgassatok tehát, királyok és értsetek! Okuljatok, akik kormányozzátok a föld határait! |
| 2 ܘܨܘܬܘ ܐܝܠܝܢ ܕܐܚܝܕܝܢ ܣܓܝ ܘܡܬܓܐܝܢ ܒܟܢܫ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ | 2 Figyeljetek ti, akik sokaság fölött uralkodtok, és népek nagy számával hivalkodtok! |
| 3 ܡܛܠ ܕܡܢ ܡܪܝܐ ܐܬܝܗܒ ܐܘܚܕܢܟܘܢ ܘܥܘܫܢܟܘܢ ܡܢ ܪܡܐ ܗܘ ܘܡܒܩܪ ܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܘܡܚ̈ܫܒܬܟܘܢ ܡܒܨܐ | 3 Mert az Úrtól nyertétek a hatalmat, s a Fölségestől az uralmat, aki számonkéri tetteiteket, és kifürkészi terveiteket; |
| 4 ܡܛܠ ܕܡܫܡ̈ܫܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܕܡܠܟܘܬܗ ܘܬܪܝܨܐܝܬ ܠܐ ܕܢܬܘܢ ܘܢܡܘܣܗ ܠܐ ܢܛܪܬܘܢ ܘܐܝܟ ܡܚܫ̈ܒܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܠܟܬܘܢ | 4 mert, noha országa szolgái vagytok, nem ítéltetek igazul, nem tartottátok meg az igazság törvényét, és nem jártatok Isten akarata szerint. |
| 5 ܕܚܝܠܐܝܬ ܘܒܥܓܠ ܢܩܘܡ ܥܠܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܕܝܢܐ ܕܚܝܠܐ ܒܪ̈ܘܪܒܢܐ ܢܗܘܐ | 5 Iszonyúan és hamar megjelenik nektek, mert szigorú ítélet vár a hatalmon levőkre! |
| 6 ܡܠܟܐ ܓܝܪ ܡܟܝܟܐ ܩܪܝܒ ܠܪ̈ܚܡܝܢ ܘܚܝ̈ܠܬܢܐ ܚܝܠܬܢܐܝܬ ܢܫܬܐܠܘܢ | 6 A kicsiny ugyanis irgalmat talál, de kemény fenyítés vár a hatalmasokra, |
| 7 ܠܐ ܓܝܪ ܫܩܠ ܒܐ̈ܦܝܢ ܡܪܐ ܟܠ ܘܠܐ ܒܗܬ ܡܢ ܪܒܘܬܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܥܒܕ ܠܪܒܐ ܘܠܙܥܘܪܐ ܘܥܠ ܟܠ ܫܘܝܐܝܬ ܝܨܦ | 7 mert Isten nem tart senki személyétől, és nem fél senki rangjától, hisz a kicsinyt is, a nagyot is ő alkotta, s egyaránt viseli gondját mindegyiknek. |
| 8 ܘܠܚܝ̈ܠܬܢܐ ܡܒܨܐ ܒܫܪܪܐ | 8 Az erősekre azonban szigorúbb vizsgálat vár! |
| 9 ܠܘܬܟܘܢ ܡ̈ܠܝ ܐܘ ܛܪ̈ܘܢܐ ܕܬܐܠܦܘܢ ܚܟܡܬܐ ܘܠܐ ܬܦܠܘܢ | 9 Hozzátok szól tehát szavam, ti királyok, hogy bölcsességet tanuljatok, és el ne essetek! |
| 10 ܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܕܪܚܡܝܢ ܚܣܝܘܬܐ ܚܣܝܐܝܬ ܢܬܚܣܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܠܦܝܢ ܠܗ̇ ܢܫܟܚܘܢ ܦܐܝܘܬܐ | 10 Mert, akik az igazságot igazságban megtartják, igazzá lesznek, s akik megtanulják, védelmezőre találnak. |
| 11 ܐܬܪܓܪܓܘ ܗܟܝܠ ܠܡ̈ܠܝ ܘܪܚܡܘ ܐܢܝ̈ܢ ܘܬܬܪܕܘܢ | 11 Kívánjátok tehát szavaimat, vágyódjatok utánuk, és okulásban lesz részetek! |
| 12 ܢܗܝܪܐ ܗܝ ܘܠܐ ܡܬܚܒܠܐ ܚܟܡܬܐ ܘܕܠܝܠܐܝܬ ܡܬܚܙܝܐ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡܝܢ ܠܗ̇ ܘܡܬܚܘܝܐ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܠܗ̇ | 12 Ragyogó a bölcsesség és hervadhatatlan, és könnyen meglátják azok, akik szeretik; akik keresik, meg is találják. |
| 13 ܘܡܬܓܠܝܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܓܝܢ ܠܡܒܥܝܗ̇ | 13 Eléje megy azoknak, akik vágyódnak utána, s előre megmutatja nekik magát. |
| 14 ܘܠܐ ܢܠܐܐ ܐܝܢܐ ܕܡܩܕܡ ܠܘܬܗ̇ ܚܦܝܛܐܝܬ ܓܝܪ ܡܫܟܚ ܠܗ̇ ܕܩܝܡܐ ܥܠ ܬܪܥܗ | 14 Aki kora hajnalban keresi, nem kell, hogy fáradjon, mert a portáján ülve találja. |
| 15 ܕܐܢܫ ܓܝܪ ܢܬܚܫܒ ܥܠܝܗ̇ ܚܟܡܬܐ ܗܝ ܡܫܟܠܠܬܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܫܗܪܝܢ ܡܛܠܬܗ̇ ܒܥܓܠ ܕܠܐ ܨܦܬܐ ܢܗܘܘܢ | 15 Róla elmélkedni tökéletes okosság, aki érte virraszt, csakhamar gond nélkül lesz, |
| 16 ܡܛܘܠ ܕܠܐܝܠܝܢ ܕܫܘܝܢ ܠܗ̇ ܗܝ ܐܬܝܐ ܣܥܪܐ ܠܗܘܢ ܘܒܫ̈ܒܝܠܐ ܡܬܚܙܝܐ ܠܗܘܢ ܘܐܡܝܢܐ ܘܒܟܠ ܡܚܫ̈ܒܢ ܐܪܥܐ ܠܗܘܢ | 16 mert ő maga jár körül, s felkeresi azokat, akik hozzá méltók, vidáman jelenik meg nekik az utakon, és minden gondolatban találkozik velük. |
| 17 ܪܝܫ ܪܓܬܗ̇ ܓܝܪ ܩܘܫܬܐ ܘܡܪܕܘܬܐ | 17 Kezdete a legőszintébb vágy az okulás után, |
| 18 ܘܪܢܝܗ̇ ܕܡܪܕܘܬܐ ܚܘܒܐ ܚܘܒܐ ܕܝܢ ܢܛܪܐ ܕܢܡܘܣܗ̇ ܘܣܘܟܠܗ ܕܢܡܘܣܗ̇ ܫܪܪܐ ܕܠܐ ܡܬܚܒܠ | 18 az okulásra irányuló gond pedig szeretet, a szeretet pedig törvényeinek teljesítése, a törvények megtartása pedig a halhatatlanság teljessége, |
| 19 ܘܥܒ̈ܕܐ ܕܠܐ ܚܒܠܐ ܡܩܪܒܝܢ ܠܘܬ ܐܠܗܐ | 19 a halhatatlanság pedig közel hoz Istenhez, |
| 20 ܪܓܬܐ ܓܝܪ ܕܚܟܡܬܐ ܡܣܩܐ ܠܡܠܟܘܬܐ | 20 a bölcsesség kívánása tehát elvezet az örök uralomhoz. |
| 21 ܐܢ ܪܓܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܟܘܪ̈ܣܘܬܐ ܘܠܫܒ̈ܛܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܐܘ ܛܪ̈ܘܢܐ ܕܥܡܐ ܝܩܪܘ ܠܚܟܡܬܐ ܕܬܡܠܟܘܢ ܠܥܠܡ | 21 Ha tehát kedvetekre van a trón s a jogar, ti népek fejedelmei, szeressétek a bölcsességet, hogy örökké országolhassatok! |
| 22 ܡܢܐ ܗܝ ܚܟܡܬܐ ܘܐܝܟܢܐ ܗܘܬ ܐܢܐ ܐܡܪ ܘܠܐ ܐܟܣܐ ܡܢܟܘܢ ܪ̈ܐܙܐ ܘܕܡܢ ܩܕܡ ܒܪ̈ܝܬܐ ܐܥܩܒ ܘܐܣܝܡ ܓܠܝܐܝܬ ܝܕܥܬܗ̇ ܘܠܐ ܐܥܒܪ ܡܢ ܬܪܝܨܬܐ | 22 Hogy mi a bölcsesség és hogyan keletkezett, íme, hirdetem, nem rejtem el előttetek Isten titkait, megvizsgálom a teremtés kezdetétől fogva, napvilágra hozom ismeretét, és nem hallgatom el az igazságot. |
| 23 ܘܠܐ ܐܗܠܟ ܒܚܣܡܐ ܡܛܠ ܕܗܢܐ ܠܐ ܡܫܬܘܬܦ ܒܚܟܡܬܐ | 23 Nem járok a sápadt irigységgel, mert annak nincs köze a bölcsességhez. |
| 24 ܘܣܘܓܐܗܘܢ ܕܚ̈ܟܝܡܐ ܚܝ̈ܘܗܝ ܐܢܘܢ ܕܥܠܡܐ. ܘܡܠܟܐ ܚܟܝܡܐ ܡܩܝܡ ܥܡܐ | 24 A bölcsek nagy száma javára van a világnak, s az értelmes király erőssége a népnek. |
| 25 ܐܬܪܕܘ ܗܟܝܠ ܒܡ̈ܠܝ ܘܬܐܪܬܘܢ ܚ̈ܝܐ | 25 Okuljatok tehát szavaimon, majd hasznát látjátok! |