Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 36


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia!1 Take pity on us, Master, Lord of the universe, look at us, spread fear of yourself throughout al othernations.
2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas!2 Raise your hand against the foreign nations and let them see your might.
3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder.3 As, in their sight, you have proved yourself holy to us, so now, in our sight, prove yourself great to them.
4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles,4 Let them acknowledge you, just as we have acknowledged that there is no God but you, Lord.
5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor!5 Send new portents, do fresh wonders, win glory for your hand and your right arm.
6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos,6 Rouse your fury, pour out your rage, destroy the opponent, annihilate the enemy.
7 glorificai vossa mão e vosso braço direito,7 Hasten the day, remember the oath, and let people tell of your mighty deeds.
8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera;8 Let fiery wrath swal ow up the survivor, and destruction overtake those who oppress your people.
9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário.9 Crush the heads of hostile rulers who say, 'There is no one else but us!'
10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas.10 Gather together all the tribes of Jacob, restore them their heritage as at the beginning.
11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo.11 Take pity, Lord, on the people cal ed by your name, on Israel whom you have made your first-born.
12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: Só nós existimos!12 Have compassion on your holy city, on Jerusalem, the place where you rest.
13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo.13 Fil Zion with your praises and your sanctuary with your glory.
14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito.14 Vindicate those whom you created first, fulfil what has been prophesied in your name.
15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso.15 Give those who wait for you their reward, let your prophets be proved true.
16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória.16 Grant, Lord, the prayer of your servants, in the terms of Aaron's blessing on your people,
17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome.17 so that al the earth's inhabitants may acknowledge that you are the Lord, the everlasting God.
18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos.18 The stomach takes in all kinds of food, but some foods are better than others.
19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos.19 As the palate discerns the flavour of game, so a shrewd listener detects lying words.
20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro.20 A perverse character causes depression in others; it needs experience to know how to repay such aone.
21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras.21 A woman wil accept any husband, but some daughters are better than others.
22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente resistir-lhe-á.22 A woman's beauty delights the beholder, a man likes nothing better.
23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra.23 If her tongue is kind and gentle, her husband is the happiest of men.
24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar.24 The man who takes a wife has the makings of a fortune, a helper to match himself, a pil ar of support.
25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens.25 When property has no fence, it is open to plunder, when a man has no wife, he is aimless andquerulous.
26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio.26 Wil anyone trust an armed thief who flits from town to town?
27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade.27 So it is with the man who has no nest, and lodges wherever night overtakes him.
28 Quem confia naquele que não tem morada, e naquele que passa a noite onde quer que a noite o