Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 36


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia!1 Ten piedad de nosotros, Dueño soberano, Dios de todas las cosas, y mira, infunde tu temor a todas las naciones.
2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas!2 Levanta tu mano contra las naciones extranjeras y que ellas vean tu dominio.
3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder.3 Así como les manifestaste tu santidad al castigarnos, manifiéstanos también tu grandeza castigándolas a ellas;
4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles,4 y que ellas te reconozcan, como hemos reconocido nosotros que no hay otro Dios fuera de ti, Señor.
5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor!5 Renueva los signos y repite las maravillas, glorifica tu mano y tu brazo derecho.
6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos,6 Despierta tu furor y derrama tu ira, suprime al adversario y extermina al enemigo.
7 glorificai vossa mão e vosso braço direito,7 Apresura la hora y acuérdate del juramento, para que se narren tus hazañas.
8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera;8 Que el fugitivo sea devorado por el ardor del fuego, y que encuentren su perdición los que maltratan a tu pueblo.
9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário.9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos, que dicen: «¡No hay nadie fuera de nosotros!».
10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas.10 Congrega a todas las tribus de Jacob, y entrégales su herencia, como al comienzo.
11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo.11 Ten piedad, Señor, del pueblo que es llamado con tu Nombre, de Israel, a quien trataste como a un primogénito.
12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: Só nós existimos!12 Ten compasión de Ciudad santa, de Jerusalén, el lugar de reposo.
13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo.13 Llena a Sión de alabanzas por tu triunfo, y a tu pueblo, cólmalo de tu gloria.
14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito.14 Da testimonio a favor de los que tú creaste en el principio, y cumple las profecías anunciadas en tu Nombre.
15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso.15 Dales la recompensa a los que te aguardan, y que se compruebe la veracidad de tus profetas.
16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória.16 Escucha, Señor, la oración de los que te suplican, conforme a la bendición de Aarón sobre tu pueblo,
17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome.17 para que todos los que viven en la tierra reconozcan que tú eres el Señor, el Dios eterno.
18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos.18 El estómago asimila toda clase de alimentos, pero hay unos mejores que otros.
19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos.19 El paladar distingue los manjares y el corazón inteligente descubre las mentiras.
20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro.20 Un corazón tortuoso provoca contrariedades, pero el hombre de experiencia le da su merecido.
21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras.21 Una mujer acepta cualquier marido, pero unas jóvenes son mejores que otras.
22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente resistir-lhe-á.22 La hermosura de la mujer alegra el rostro y supera todos los deseos del hombre.
23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra.23 Si en sus labios hay bondad y dulzura, su marido ya no es más uno de tantos hombres.
24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar.24 El que adquiere una mujer tiene el comienzo de la fortuna, una ayuda adecuada a él y una columna donde apoyarse.
25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens.25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada, y donde no hay mujer, el hombre gime y va a la deriva.
26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio.26 ¿Quién puede fiarse de un salteador que va rápidamente de ciudad en ciudad?
27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade.27 Así sucede con el hombre sin nido, que se alberga donde lo sorprende la noche.
28 Quem confia naquele que não tem morada, e naquele que passa a noite onde quer que a noite o