Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 36


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia!1 Abbi pietà di noi, Signore, Dio dell’universo, e guarda,
2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas!2 infondi il tuo timore su tutte le nazioni.
3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder.3 Alza la tua mano sulle nazioni straniere,
perché vedano la tua potenza.
4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles,4 Come davanti a loro ti sei mostrato santo in mezzo a noi,
così davanti a noi móstrati grande fra di loro.
5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor!5 Ti riconoscano, come anche noi abbiamo riconosciuto
che non c’è Dio al di fuori di te, o Signore.
6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos,6 Rinnova i segni e ripeti i prodigi,
7 glorificai vossa mão e vosso braço direito,7 glorifica la tua mano e il tuo braccio destro.
8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera;8 Risveglia il tuo sdegno e riversa la tua ira,
9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário.9 distruggi l’avversario e abbatti il nemico.
10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas.10 Affretta il tempo e ricòrdati del giuramento,
e si narrino le tue meraviglie.
11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo.11 Sia consumato dall’ira del fuoco chi è sopravvissuto
e cadano in rovina quelli che maltrattano il tuo popolo.
12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: Só nós existimos!12 Schiaccia le teste dei capi nemici
che dicono: «Non c’è nessuno al di fuori di noi».
13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo.13 Raduna tutte le tribù di Giacobbe,
rendi loro l’eredità come era al principio.
14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito.14 Abbi pietà, Signore, del popolo chiamato con il tuo nome,
d’Israele che hai reso simile a un primogenito.
15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso.15 Abbi pietà della tua città santa,
di Gerusalemme, luogo del tuo riposo.
16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória.16 Riempi Sion della celebrazione delle tue imprese
e il tuo popolo della tua gloria.
17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome.17 Rendi testimonianza alle creature che sono tue fin dal principio,
risveglia le profezie fatte nel tuo nome.
18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos.18 Ricompensa coloro che perseverano in te,
i tuoi profeti siano trovati degni di fede.
Ascolta, Signore, la preghiera dei tuoi servi,
19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos.19 secondo la benedizione di Aronne sul tuo popolo,
e riconoscano tutti quelli che abitano sulla terra
che tu sei il Signore, il Dio dei secoli.
20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro.20 Il ventre consuma ogni cibo,
eppure un cibo è preferibile a un altro.
21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras.21 Il palato distingue al gusto la selvaggina,
così un cuore intelligente i discorsi bugiardi.
22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente resistir-lhe-á.22 Un cuore perverso è causa di dolore,
un uomo dalla molta esperienza lo ripaga.
23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra.23 Una donna accetta qualsiasi marito,
ma vi è una giovane che è migliore di un’altra.
24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar.24 La bellezza di una donna allieta il volto
e sorpassa ogni desiderio dell’uomo.
25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens.25 Se sulla sua lingua vi è bontà e dolcezza,
suo marito non è un comune mortale.
26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio.26 Chi si procura una sposa, possiede il primo dei beni,
un aiuto adatto a lui e una colonna d’appoggio.
27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade.27 Dove non esiste siepe, la proprietà viene saccheggiata,
dove non c’è donna, l’uomo geme randagio.
28 Quem confia naquele que não tem morada, e naquele que passa a noite onde quer que a noite o28 Chi si fida di un agile ladro che corre di città in città?
Così è per l’uomo che non ha un nido
e che si corica là dove lo coglie la notte.