Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 36


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia!1 Come to our aid, O God of the universe, and put all the nations in dread of you!
2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas!2 Raise your hand against the heathen, that they may realize your power.
3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder.3 As you have used us to show them your holiness, so now use them to show us your glory.
4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles,4 Thus they will know, as we know, that there is no God but you.
5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor!5 Give new signs and work new wonders; show forth the splendor of your right hand and arm;
6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos,6 Rouse your anger, pour out wrath, humble the enemy, scatter the foe.
7 glorificai vossa mão e vosso braço direito,7 Hasten the day, bring on the time;
8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera;8 Let raging fire consume the fugitive, and your people's oppressors meet destruction.
9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário.9 crush the heads of the hostile rulers.
10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas.10 Gather all the tribes of Jacob, that they may inherit the land as of old,
11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo.11 Show mercy to the people called by your name; Israel, whom you named your first-born.
12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: Só nós existimos!12 Take pity on your holy city, Jerusalem, your dwelling place.
13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo.13 Fill Zion with your majesty, your temple with your glory.
14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito.14 Give evidence of your deeds of old; fulfill the prophecies spoken in your name,
15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso.15 Reward those who have hoped in you, and let your prophets be proved true.
16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória.16 Hear the prayer of your servants, for you are ever gracious to your people;
17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome.17 Thus it will be known to the very ends of the earth that you are the eternal God.
18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos.18 The throat can swallow any food, yet some foods are more agreeable than others;
19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos.19 As the palate tests meat by its savor, so does a keen mind insincere words.
20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro.20 A deceitful character causes grief, but an experienced man can turn the tables on him.
21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras.21 Though any man may be accepted as a husband, yet one girl will be more suitable than another:
22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente resistir-lhe-á.22 A woman's beauty makes her husband's face light up, for it surpasses all else that charms the eye;
23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra.23 And if, besides, her speech is kindly, his lot is beyond that of mortal men.
24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar.24 A wife is her husband's richest treasure, a helpmate, a steadying column.
25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens.25 A vineyard with no hedge will be overrun; a man with no wife becomes a homeless wanderer.
26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio.26 Who will trust an armed band that shifts from city to city?
27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade.27 Or a man who has no nest, but lodges where night overtakes him?
28 Quem confia naquele que não tem morada, e naquele que passa a noite onde quer que a noite o