Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 27


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A pobreza fez cair vários deles no pecado. Quem procura enriquecer, afasta os olhos (de Deus).1 Because of need, many have sinned. And whoever seeks to be enriched, averts his eye.
2 Como se enterra um pau entre as junturas das pedras, assim penetra o pecado entre a venda e a compra.2 Like a post fixed in the middle of adjoining stones, so also will sin become wedged between selling and buying.
3 O pecado será esmagado com o pecador.3 Sin will be crushed with the one who sins.
4 Se não te aferrares firmemente no temor ao Senhor, tua casa em breve será destruída.4 If you do not hold yourself steadfastly to the fear of the Lord, your house will be quickly overthrown.
5 Quando se sacode a joeira, só ficam refugos; assim a perplexidade permanece no pensamento do homem.5 Just as the dust remains when one shakes a sieve, so will the doubt of a man remain in his thoughts.
6 A fornalha experimenta as jarras do oleiro; a prova do infortúnio, os homens justos.6 The furnace tests the potter’s vessels, and the trial of the tribulation tests just men.
7 O cuidado aplicado a uma árvore mostra-se no fruto; assim a palavra manifesta o que vai no coração do homem.7 As the pruning of a tree reveals its fruit, so does a word reveal the thoughts in the heart of a man.
8 Não louves um homem antes que ele tenha falado, pois é assim que se experimentam os humanos.8 You should not praise a man before he speaks; for such is the testing of men.
9 Se procurares a justiça, hás de consegui-la, e dela te revestirás como de um manto de festa. Habitarás com ela, ela te protegerá para sempre; e, no dia do juízo, nela encontrarás apoio.9 If you pursue justice, you will obtain it. And you will be clothed with justice, as with a long robe of honor. And you will live with justice. And justice will protect you continually. And on the day of reckoning, you will find a strong foundation.
10 As aves chegam-se aos seus semelhantes; assim a verdade volta àqueles que a põem em prática.10 Birds flock to their own kind. And truth will return to those who practice it.
11 O leão está sempre à espreita de uma presa; assim o pecado, para aqueles que praticam a iniqüidade.11 The lion lies in wait for its prey continually. So also do sins lie in wait for those who work iniquity.
12 O homem santo permanece na sabedoria, estável como o sol; mas o insensato é inconstante como a lua.12 A holy man persists in wisdom like the sun. But a senseless man changes like the moon.
13 Na companhia dos tolos, guarda tuas palavras para outra ocasião. Sê de preferência assíduo junto às pessoas ponderadas.13 In the midst of the senseless, retain a word for the proper time. But be continually in the midst those who are thoughtful.
14 A conversação dos pecadores é odiosa; eles se alegram nas delícias do pecado.14 The discussions of sinners are hateful, and their laughter is a delight in sin.
15 Uma linguagem cheia de blasfêmias é horripilante, e sua grosseria fará com que não queiramos ouvi-la.15 The speech that swears many oaths will cause the hair of the head to stand upright; and its irreverence will cause the ears to be blocked.
16 Uma disputa entre orgulhosos faz correr sangue; suas injúrias fazem sofrer os ouvidos.16 The shedding of blood is in the quarrels of the arrogant; and their evil talk is grievous to hear.
17 Quem revela o segredo de um amigo perde a sua confiança, e não mais achará amigos que lhe convenham.17 Whoever discloses the secret of a friend breaks faith; and he will not find a friend for his soul.
18 Ama o teu próximo e sê fiel na amizade com ele;18 Love your neighbor, and be united with him faithfully.
19 se desvendares seus segredos, em vão correrás atrás dele,19 But if you disclose his secrets, you should not continue to follow after him.
20 pois, como um homem que mata seu amigo, assim é o que destrói a amizade do próximo;20 For like a man who destroys his friend, so also is he who destroys the friendship of his neighbor.
21 como um homem que solta o pássaro que tem na mão, assim abandonaste o teu próximo, e não mais o encontrarás.21 And like someone releasing a bird from his hand, so have you abandoned your neighbor, and you will not obtain him again.
22 Não o persigas, já está longe; escapou-se como uma gazela da armadilha. Porque a sua alma foi ferida, 23. e não mais poderás curar (sua ferida). Depois de uma injúria pode haver reconciliação;22 You should no longer seek him, for he is now far away; he has fled like a roe-deer from a snare. For his soul has been wounded.
23 You will no longer be able to bind his wound. For there may be a reconciliation from cursing.
24 desvendar, porém, os segredos de um amigo é um desespero para a alma desventurada.24 But to disclose the secrets of a friend is the hopeless act of an unhappy soul.
25 Aquele que tem um olhar lisonjeiro trama negros propósitos, e ninguém pode afastá-lo de si.25 One who winks with the eye fabricates iniquity, and no one will cast him aside.
26 Em tua presença só terá doçura nos lábios, admirará tudo o que disseres; mas em breve mudará sua linguagem e armará laços às tuas palavras.26 In the sight of your eyes, he will sweeten his mouth, and he will admire your talk. But at the very end, he will pervert his mouth, and he will offer a scandal from your own words.
27 Abomino muitas coisas, porém nada tanto quanto ele; o Senhor também o detesta.27 I have hated many things, but I have not done as he has done, and the Lord will hate him.
28 Quem lança uma pedra no ar, a vê recair sobre sua cabeça; a ofensa feita por traição atingirá também o traidor.28 Whoever throws a stone straight up will find that it falls on his own head. And a deceitful wound will return to wound the deceitful.
29 Quem cava uma fossa cairá nela; quem põe uma pedra no caminho do próximo nela tropeçará; quem arma uma cilada a outrem nela será apanhado.29 And whoever digs a pit will fall into it. And whoever positions a stone against his neighbor will stumble over it. And whoever lays a trap for another will perish by it.
30 O desígnio criminoso volta-se contra o seu autor, que não saberá de onde lhe vem o mal.30 Whoever sets in motion a wicked plan will find that it rolls back over him, and he will not know from which direction it will arrive.
31 A zombaria e a ofensa são próprias dos orgulhosos; a vingança os espreita como um leão.31 Mockery and derision are of the arrogant, and vengeance will lie in wait for them, like a lion.
32 Aqueles que escarnecem do pecado dos justos serão apanhados no laço, e a dor os consumirá ainda vivos.32 Whoever enjoys the fall of the just will perish in a snare, and grief will consume them before they die.
33 Cólera e furor são ambos execráveis; o homem pecador os alimenta em si mesmo.33 Anger and fury are both abominable, and the sinful man will be held by them.