1 A pobreza fez cair vários deles no pecado. Quem procura enriquecer, afasta os olhos (de Deus). | 1 Sokan vétkeztek nélkülözés miatt, s aki meg akar gazdagodni, elfordítja szemét; |
2 Como se enterra um pau entre as junturas das pedras, assim penetra o pecado entre a venda e a compra. | 2 szilárdan áll a karó kövek közé ékelve, így szorul bűn az eladás és vevés közé. |
3 O pecado será esmagado com o pecador. | 3 A bűnössel együtt a bűnre is összetörés vár. |
4 Se não te aferrares firmemente no temor ao Senhor, tua casa em breve será destruída. | 4 Ha nem ragaszkodsz buzgón az Úr félelméhez, hirtelen összedől a házad. |
5 Quando se sacode a joeira, só ficam refugos; assim a perplexidade permanece no pensamento do homem. | 5 Visszamarad a pelyva rostáláskor, így az ember gyengéje is, ha elgondolkodik felette. |
6 A fornalha experimenta as jarras do oleiro; a prova do infortúnio, os homens justos. | 6 A kemence teszi próbára a fazekas edényeit, az igaz embereket pedig a nyomorúság kísértése. |
7 O cuidado aplicado a uma árvore mostra-se no fruto; assim a palavra manifesta o que vai no coração do homem. | 7 A fa gondozásáról gyümölcse tanúskodik, az ember szívének gondolkodásáról pedig a beszéde. |
8 Não louves um homem antes que ele tenha falado, pois é assim que se experimentam os humanos. | 8 Senkit se dicsérj, mielőtt nem beszélt, mert ez az ember próbája. |
9 Se procurares a justiça, hás de consegui-la, e dela te revestirás como de um manto de festa. Habitarás com ela, ela te protegerá para sempre; e, no dia do juízo, nela encontrarás apoio. | 9 Ha az igazságosságot nyomon követed, el is éred, és magadra veheted díszes ruha gyanánt. Nála vehetsz lakást, s az oltalmába fogad téged örökre, és erős támaszod lesz a számadás napján. |
10 As aves chegam-se aos seus semelhantes; assim a verdade volta àqueles que a põem em prática. | 10 A maguk fajtájához gyülekeznek a madarak, a becsületesség is azokhoz tér, akik gyakorolják. |
11 O leão está sempre à espreita de uma presa; assim o pecado, para aqueles que praticam a iniqüidade. | 11 Prédára les folyton az oroszlán, így a bűn is azokra, akik jogtalanságot cselekszenek. |
12 O homem santo permanece na sabedoria, estável como o sol; mas o insensato é inconstante como a lua. | 12 A jámbor ember állhatatos a bölcsességben, mint a nap, a balga azonban változik, mint a hold. |
13 Na companhia dos tolos, guarda tuas palavras para outra ocasião. Sê de preferência assíduo junto às pessoas ponderadas. | 13 A balgák közt tartogasd a szót a kellő időre, az okosok közt azonban állandóan időzzél. |
14 A conversação dos pecadores é odiosa; eles se alegram nas delícias do pecado. | 14 A balgák társalgása utálatos, és nevetésük gyönyörködés a bűnben. |
15 Uma linguagem cheia de blasfêmias é horripilante, e sua grosseria fará com que não queiramos ouvi-la. | 15 Az esküdözők beszéde hajmeresztő, tiszteletlenségük előtt be kell dugni a fület. |
16 Uma disputa entre orgulhosos faz correr sangue; suas injúrias fazem sofrer os ouvidos. | 16 A dölyfösök viszálya vérontással jár, és kellemetlen hallgatni átkozódásukat. |
17 Quem revela o segredo de um amigo perde a sua confiança, e não mais achará amigos que lhe convenham. | 17 Aki elárulja barátja titkait, elveszti bizalmát, és nem talál többé szíve szerint való barátot. |
18 Ama o teu próximo e sê fiel na amizade com ele; | 18 Szeresd barátodat, és légy hű hozzá, |
19 se desvendares seus segredos, em vão correrás atrás dele, | 19 de ha elárultad titkait, ne szaladj utána! |
20 pois, como um homem que mata seu amigo, assim é o que destrói a amizade do próximo; | 20 Mert miként az ember, aki elherdálta örökségét, te is elvesztetted társad barátságát, |
21 como um homem que solta o pássaro que tem na mão, assim abandonaste o teu próximo, e não mais o encontrarás. | 21 mint ahogy eleresztik a madarat a kézből, te is elengedted barátodat, és nem kapod vissza többé. |
22 Não o persigas, já está longe; escapou-se como uma gazela da armadilha. Porque a sua alma foi ferida, 23. e não mais poderás curar (sua ferida). Depois de uma injúria pode haver reconciliação; | 22 Ne járj utána, mert messze távozott, elmenekült, mint a gazella a hálóból, mert sebet kapott a lelke, |
| 23 és nem tudod többé bekötözni. Még szitokszó után is ki lehet békülni, |
24 desvendar, porém, os segredos de um amigo é um desespero para a alma desventurada. | 24 de aki elárulta barátja titkait, annak a boldogtalan léleknek nincs többé reménye! |
25 Aquele que tem um olhar lisonjeiro trama negros propósitos, e ninguém pode afastá-lo de si. | 25 Aki hunyorgat szemével, gonoszban töri fejét, de senki sem veti el magától! |
26 Em tua presença só terá doçura nos lábios, admirará tudo o que disseres; mas em breve mudará sua linguagem e armará laços às tuas palavras. | 26 Szájával szépeket mond neked szemtől szembe, és megcsodálja beszédedet, később azonban fordít a szavain, és botrányt talál beszédedben. |
27 Abomino muitas coisas, porém nada tanto quanto ele; o Senhor também o detesta. | 27 Sok dolgot utálok, de egyet sem úgy, mint az ilyen embert, s az Úr is gyűlöli őt! |
28 Quem lança uma pedra no ar, a vê recair sobre sua cabeça; a ofensa feita por traição atingirá também o traidor. | 28 Annak a fejére esik a kő, aki a magasba dobja, s az álnokul ejtett seb az álnoknak okoz sebet. |
29 Quem cava uma fossa cairá nela; quem põe uma pedra no caminho do próximo nela tropeçará; quem arma uma cilada a outrem nela será apanhado. | 29 Aki vermet ás, maga esik bele, aki követ tesz társa elé, belebotlik abba, s aki másnak tőrt vet, maga vész el benne. |
30 O desígnio criminoso volta-se contra o seu autor, que não saberá de onde lhe vem o mal. | 30 Aki gonosz tervet kovácsol, rá gördül az vissza, s azt sem tudja, honnan jött az rá! Csúfság és gyalázat vár a dölyfösökre, mint az oroszlán, úgy les rájuk a megtorlás. Csapdában vesznek el, akik igazak elestén vigadnak, fájdalom emészti el őket, mielőtt meghalnak. Harag és düh, utálatos mindkettő, csak a bűnös ember ragaszkodik hozzájuk. |
31 A zombaria e a ofensa são próprias dos orgulhosos; a vingança os espreita como um leão. | |
32 Aqueles que escarnecem do pecado dos justos serão apanhados no laço, e a dor os consumirá ainda vivos. | |