Livro dos Provérbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. | 1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. |
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. |
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. | 3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. |
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. | 4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. |
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. | 5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. |
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. | 6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. | 7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. | 8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. | 9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. |
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. | 10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. |
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. | 11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. |
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. | 12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. |
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. | 13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. |
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. | 14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. |
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. | 15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. |
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. | 16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. |
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. | 17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. |
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. | 18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. |
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. | 19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. |
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. | 20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. |
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. | 21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. |
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. | 22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. |
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. | 23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. |
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. | 24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. |
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. | 25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. |