Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 13


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.1 Filius sapiens disciplina patris;
qui autem illusor est, non audit, cum arguitur.
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis,
anima autem praevaricatorum violentia.
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.3 Qui custodit os suum, custodit animam suam;
qui autem incautus est eloquio, ruina est ei.
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.4 Vult et non habet piger,
anima autem operantium impinguabitur.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.5 Verbum mendax iustus detestabitur,
impius autem confundit et dehonestat.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.6 Iustitia custodit innocentem in via,
impietas autem peccatorem supplantat.
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat;
et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.8 Redemptio animae viri divitiae suae;
qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.9 Lux iustorum laetificat,
lucerna autem impiorum exstinguetur.
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.10 Inter superbos tantum iurgia sunt,
et apud humiles sapientia.
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.11 Substantia festinata minuetur;
qui autem colligit manu, multiplicat.
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.12 Spes, quae differtur, affligit animam,
lignum vitae desiderium veniens.
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat;
qui autem timet praeceptum, retribuetur ei.
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.14 Lex sapientis fons vitae,
ut declinet a laqueis mortis.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.15 Intellegentia bona dabit gratiam,
in itinere infidelium vorago.
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.16 Omnis astutus agit cum consilio;
qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.17 Nuntius impius cadet in malum,
legatus autem fidelis sanitas.
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam;
qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.19 Desiderium, si compleatur, delectat animam;
detestantur stulti fugere mala.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit;
amicus stultorum malus efficietur.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.21 Peccatores persequitur malum,
et iustis retribuentur bona.
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes;
et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.23 Multi cibi in novalibus pauperum,
et est qui perit, deficiente iudicio.
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.24 Qui parcit virgae, odit filium suum;
qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.25 Iustus comedit et replet animam suam,
venter autem impiorum insaturabilis.