1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. | 1 A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved. |
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. | 2 From the fruit of his own month, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity. |
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. | 3 Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes. |
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. | 4 The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat. |
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. | 5 The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded. |
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. | 6 Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner. |
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. | 7 One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches. |
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. | 8 The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction. |
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. | 9 The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished. |
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. | 10 Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom. |
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. | 11 Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied. |
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. | 12 Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life. |
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. | 13 Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate. |
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. | 14 The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death. |
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. | 15 Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm. |
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. | 16 The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity. |
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. | 17 The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper. |
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. | 18 Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified. |
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. | 19 The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils. |
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. | 20 Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them. |
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. | 21 Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just. |
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. | 22 The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just. |
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. | 23 Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment. |
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. | 24 He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him. |
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. | 25 The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied. |