1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. | 1 בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה |
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. | 2 מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס |
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. | 3 נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו |
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. | 4 מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן |
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. | 5 דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר |
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. | 6 צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת |
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. | 7 יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב |
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. | 8 כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה |
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. | 9 אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך |
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. | 10 רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה |
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. | 11 הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה |
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. | 12 תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה |
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. | 13 בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם |
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. | 14 תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות |
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. | 15 שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן |
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. | 16 כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת |
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. | 17 מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא |
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. | 18 ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד |
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. | 19 תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע |
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. | 20 הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע |
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. | 21 חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב |
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. | 22 טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא |
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. | 23 רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט |
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. | 24 חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר |
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. | 25 צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר |