1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. | 1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. |
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. | 2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. |
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. | 3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. |
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. | 4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. |
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. | 5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. |
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. | 6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. | 7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. |
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. | 8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. |
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. | 9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. | 10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. |
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. | 11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. |
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. | 12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. |
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. | 13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. |
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. | 14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. |
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. | 15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. |
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. | 16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. |
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. | 17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. | 18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. |
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. | 19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. |
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. | 20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. |
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. | 21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. |
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. | 22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. |
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. | 23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. |
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. | 24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. |
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. | 25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. |