Livro dos Salmos 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó. | 1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Di Asaf. |
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira. | 2 Esultate in Dio nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe. |
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa, | 3 Intonate il salmo e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa. |
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó; | 4 Suonate la tromba nel novilunio, nel plenilunio, nostro giorno di festa. |
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida: | 5 Questo è un decreto per Israele, uno statuto del Dio di Giacobbe; |
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos, | 6 come testimonianza lo pose in Giuseppe, quando uscì dal paese di Egitto. Un linguaggio che ignoro io sento. |
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei. | 7 "Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta". |
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel! | 8 "Gridasti a me nell'angoscia e ti liberai; avvolto nella nube ti diedi risposta; ti misi alla prova alle acque di Meriba". |
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo. | 9 "Ascolta, o popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi! |
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei. | 10 Non vi sarà in mezzo a te nessun altro dio, non ti prostrerai a divinità straniere. |
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer. | 11 Io sono il Signore, il tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto. Apri la bocca e io la riempirò". |
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos. | 12 "Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce; Israele non mi ha obbedito. |
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos! | 13 Per questo l'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, lasciando che seguisse il proprio consiglio". |
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários. | 14 "Oh se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie! |
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo. | 15 Umilierei in breve i suoi nemici, contro i suoi avversari porterei la mia mano. |
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria. | 16 Quelli che l'odiano gli sarebbero sottomessi, sarebbe segnata per sempre la loro sorte. |
17 Li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia". |