Livro dos Salmos 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó. | 1 למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב |
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira. | 2 שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל |
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa, | 3 תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו |
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó; | 4 כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב |
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida: | 5 עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע |
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos, | 6 הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה |
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei. | 7 בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה |
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel! | 8 שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי |
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo. | 9 לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר |
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei. | 10 אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו |
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer. | 11 ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי |
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos. | 12 ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם |
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos! | 13 לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו |
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários. | 14 כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי |
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo. | 15 משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם |
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria. | 16 ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך |