Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 81


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.1 Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.2 Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,3 Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;4 Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:5 For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,6 He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.7 He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!8 Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.9 Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.10 there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.11 For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.12 But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!13 So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.14 If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.15 I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.16 The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.
17 And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.