Livro dos Salmos 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho. | 1 For the leader. A maskil of the Korahites. |
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos. | 2 O God, we have heard with our own ears; our ancestors have told us The deeds you did in their days, with your own hand in days of old: |
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes. | 3 You rooted out nations to plant them, crushed peoples to make room for them. |
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó. | 4 Not with their own swords did they conquer the land, nor did their own arms bring victory; It was your right hand, your own arm, the light of your face for you favored them. |
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários. | 5 You are my king and my God, who bestows victories on Jacob. |
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou, | 6 Through you we batter our foes; through your name, trample our adversaries. |
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam. | 7 Not in my bow do I trust, nor does my sword bring me victory. |
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos. | 8 You have brought us victory over our enemies, shamed those who hate us. |
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos. | 9 In God we have boasted all the day long; your name we will praise forever. Selah |
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens. | 10 But now you have rejected and disgraced us; you do not march out with our armies. |
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos. | 11 You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will. |
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda. | 12 You hand us over like sheep to be slaughtered, scatter us among the nations. |
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam. | 13 You sell your people for nothing; you make no profit from their sale. |
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista. | 14 You make us the reproach of our neighbors, the mockery and scorn of those around us. |
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face, | 15 You make us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us. |
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor. | 16 All day long my disgrace is before me; shame has covered my face |
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança. | 17 At the sound of those who taunt and revile, at the sight of the spiteful enemy. |
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos, | 18 All this has come upon us, though we have not forgotten you, nor been disloyal to your covenant. |
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas... | 19 Our hearts have not turned back, nor have our steps strayed from your path. |
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho, | 20 Yet you have left us crushed, desolate in a place of jackals; you have covered us with darkness. |
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração? | 21 If we had forgotten the name of our God, stretched out our hands to another god, |
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro. | 22 Would not God have discovered this, God who knows the secrets of the heart? |
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente! | 23 For you we are slain all the day long, considered only as sheep to be slaughtered. |
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões? | 24 Awake! Why do you sleep, O Lord? Rise up! Do not reject us forever! |
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo. | 25 Why do you hide your face; why forget our pain and misery? |
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia. | 26 We are bowed down to the ground; our bodies are pressed to the earth. |
27 Rise up, help us! Redeem us as your love demands. |