Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 44


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.

2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron,

y por eso llegó a nuestros oídos,

la obra que hiciste antiguamente,

3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.3 con tu propia mano, cuando ellos vivían.

Tú expulsaste a las naciones

para plantarlos a ellos;

y para hacerlos crecer,

destruiste a los pueblos.

4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.4 No ocuparon la tierra con su espada

ni su brazo les obtuvo la victoria:

fue tu mano derecha y tu brazo,

fue la luz de tu rostro, porque los amabas.

5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.5 Eras tú, mi Rey y mi Dios,

el que decidía las victorias de Jacob:

6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,6 con tu auxilio embestimos al enemigo

y en tu Nombre aplastamos al agresor.

7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.7 Porque yo no confiaba en mi arco

ni mi espada me dio la victoria:

8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.8 tú nos salvaste de nuestros enemigos

y confundiste a nuestros adversarios.

9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo:

damos gracias a tu Nombre eternamente.

10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste:

dejaste de salir con nuestro ejército,

11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.11 nos hiciste retroceder ante el enemigo

y nuestros adversarios nos saquearon.

12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.12 Nos entregaste como ovejas al matadero

y nos dispersaste entre las naciones;

13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.13 vendiste a tu pueblo por nada,

no sacaste gran provecho de su venta.

14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos,

a la risa y al escarnio de los que nos rodean;

15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,15 hiciste proverbial nuestra desgracia

y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo.

16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.16 Mi oprobio está siempre ante mí

y mi rostro se cubre de vergüenza,

17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.17 por los gritos de desprecio y los insultos,

por el enemigo sediento de venganza.

18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido

sin que nos hayamos olvidado de ti,

sin que hayamos traicionado tu alianza!

19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...19 Nuestro corazón no se volvió atrás

ni nuestros pasos se desviaron de tu senda,

20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto

y nos cubrieras de tinieblas.

21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios

y recurrido a un dios extraño,

22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.22 Dios lo habría advertido,

porque él conoce los secretos más profundos.

23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar

y nos tratan como a ovejas que van al matadero.

24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes?

¡Levántate, no nos rechaces para siempre!

25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.25 ¿Por qué ocultas tu rostro

y te olvidas de nuestra desgracia y opresión?

26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.26 Estamos hundidos en el polvo,

nuestro cuerpo está pegado a la tierra.

27 ¡Levántate, ven a socorrernos;

líbranos por tu misericordia!