Livro dos Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. | 1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. |
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! | 2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. |
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. | 3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. |
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. | 4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. |
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. | 5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. |
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. | 6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. |
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. | 7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب |
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. | 8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. |
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. | 9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. |
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. | 10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. |
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. | 11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. |
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. | 12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. |
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. | 13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. |
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. | 14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. |
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. | 15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة |
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. | 16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. |
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. | 17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. |
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. | 18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. |
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. | 19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. |
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. | 20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. |
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. | 21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. |
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. | 22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته |