Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 25


font
SAGRADA BIBLIAGREEK BIBLE
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.1 Ψαλμος του Δαβιδ.>> Προς σε, Κυριε, υψωσα την ψυχην μου.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!2 Θεε μου, επι σε ηλπισα? ας μη καταισχυνθω, ας μη χαρωσιν επ' εμε οι εχθροι μου.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.3 Βεβαιως παντες οι προσμενοντες σε δεν θελουσι καταισχυνθη? ας καταισχυνθωσιν οι μωροι παραβαται.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.4 Δειξον μοι, Κυριε, τας οδους σου? διδαξον με τα βηματα σου.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.5 Οδηγησον με εν τη αληθεια σου και διδαξον με? διοτι συ εισαι ο Θεος της σωτηριας μου? σε προσμενω ολην την ημεραν.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.6 Μνησθητι, Κυριε, τους οικτιρμους σου και τα ελεη σου, διοτι ειναι απ' αιωνος.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.7 Τας αμαρτιας της νεοτητος μου και τας παραβασεις μου μη μνησθης? κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ, Κυριε, ενεκεν της αγαθοτητος σου.
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.8 Αγαθος και ευθυς ο Κυριος? δια τουτο θελει διδαξει τους αμαρτωλους την οδον.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.9 Θελει οδηγησει τους πραους εν κρισει και θελει διδαξει τους πραους την οδον αυτου.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.10 Πασαι αι οδοι του Κυριου ειναι ελεος και αληθεια εις τους φυλαττοντας την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.11 Ενεκεν του ονοματος σου, Κυριε, συγχωρησον την ανομιαν μου, διοτι ειναι μεγαλη.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.12 Τις ειναι ο ανθρωπος ο φοβουμενος τον Κυριον; αυτον θελει διδαξει την οδον, την οποιαν πρεπει να εκλεξη?
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.13 Η ψυχη αυτου θελει κατοικει εν αγαθοις, και το σπερμα αυτου θελει κληρονομησει την γην.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.14 Το απορρητον του Κυριου ειναι μετα των φοβουμενων αυτον και την διαθηκην αυτου θελει φανερωσει εις αυτους.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.15 Οι οφθαλμοι μου ειναι διαπαντος προς τον Κυριον, διοτι αυτος θελει εξαγαγει εκ παγιδος τους ποδας μου.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.16 Επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με, διοτι μεμονωμενος και τεθλιμμενος ειμαι.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.17 Αι θλιψεις της καρδιας μου ηυξησαν? εξαγαγε με εκ των στενοχωριων μου.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.18 Ιδε την θλιψιν μου και τον μοχθον μου, και αφες πασας τας αμαρτιας μου.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.19 Ιδε τους εχθρους μου, διοτι επληθυνθησαν και μισος αδικον με εμισησαν.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.20 Φυλαξον την ψυχην μου και σωσον με? ας μη καταισχυνθω, διοτι επι σε ηλπισα.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.21 Ακακια και ευθυτης ας με περιφυλαττωσι, διοτι σε προσεμεινα.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.22 Λυτρωσον, Θεε, τον Ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου.