Livro dos Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. | 1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu. |
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! | 2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus. |
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. | 3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison. |
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. | 4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. | 5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur. |
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. | 6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours. |
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. | 7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté. |
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. | 8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin. |
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. | 9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin. |
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. | 10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois. |
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. | 11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande. |
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. | 12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre. |
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. | 13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre. |
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. | 14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance. |
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. | 15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds. |
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. | 16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens. |
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. | 17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves. |
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. | 18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi. |
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. | 19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard! |
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. | 20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi. |
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. | 21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance. |
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. | 22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves! |