Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 25


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.