Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 18


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?2 Usque ad quem finem verba jactabitis ?
intelligite prius, et sic loquamur.
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?3 Quare reputati sumus ut jumenta,
et sorduimus coram vobis ?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo ?
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.5 Nonne lux impii extinguetur,
nec splendebit flamma ignis ejus ?
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna quæ super eum est extinguetur.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.7 Arctabuntur gressus virtutis ejus,
et præcipitabit eum consilium suum.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.8 Immisit enim in rete pedes suos,
et in maculis ejus ambulat.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.9 Tenebitur planta illius laqueo,
et exardescet contra eum sitis.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.10 Abscondita est in terra pedica ejus,
et decipula illius super semitam.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.11 Undique terrebunt eum formidines,
et involvent pedes ejus.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.12 Attenuetur fame robur ejus,
et inedia invadat costas illius.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;13 Devoret pulchritudinem cutis ejus ;
consumat brachia illius primogenita mors.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia ejus,
et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.15 Habitent in tabernaculo illius socii ejus qui non est ;
aspergatur in tabernaculo ejus sulphur.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.16 Deorsum radices ejus siccentur :
sursum autem atteratur messis ejus.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.17 Memoria illius pereat de terra,
et non celebretur nomen ejus in plateis.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.18 Expellet eum de luce in tenebras,
et de orbe transferet eum.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.19 Non erit semen ejus, neque progenies in populo suo,
nec ullæ reliquiæ in regionibus ejus.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.20 In die ejus stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui,
et iste locus ejus qui ignorat Deum.