Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 18


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله