Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 2


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,1 figli d'Israele: Ruben, Simeo­ne, Levi, Giuda, Issacar, Zàbu­lon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser.
3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.3 I figli di Giuda: Er, Onan, Se­ila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er pri­mogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque.4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque.
5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul.5 Figli di Fares: Esron e Amul.
6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti.
7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema.
8 Filii Ethan : Azarias.8 Figli di Etan: Azaria.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi.9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, prin­cipe dei figli di Giuda.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz.
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.12 Booz generò Obed che generò Isai.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,14 Natanael, quar­to, Raddai, quinto,
15 sextum Asom, septimum David.15 Ason, se­sto, e settimo David.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres.16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismae­lita Ieter.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dal­la quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli parto­rì Hur.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub.21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir pa­dre di Galaad, e, presala a ses­santanni, ebbe da lei Segub.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Ga­laad.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad.23 Ma Gessur e Aram pre­sero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia,
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.27 I figli di Ram, primogeni­to di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.28 Figlì di Onam: Se­mel e Iada. Figli di Semei: Na­dab e Abisur.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.29 Il nome della mo­glie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli.
31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai.
32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furo­no i figli di Ierameel.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa.34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa,
35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei.35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed;
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.39 Azaria generò Elles; Elles gene­rò Elasa;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.42 I figli di Caleb, fratello di Ie­rameel, furono: Mesa suo primo­genito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai.
45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur.45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.46 Efa concubi­na di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.47 Fi­gli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.53 Dalle fa­miglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai :54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai;
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le ten­de. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab.