Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 2


font
VULGATASMITH VAN DYKE
1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque.4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul.5 ابنا فارص حصرون وحامول.
6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
8 Filii Ethan : Azarias.8 وابن ايثان عزريا.
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi.9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
15 sextum Asom, septimum David.15 واوصم السادس وداود السابع.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres.16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub.21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad.23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur.28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa.34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei.35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron.42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur.45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai :54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب