Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero dei figli, dopo il diluvio.
2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.2 I figli di Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.
3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.3 I figli di Gomer: Askenaz, Rifat e Togarma.
4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
5 Da costoro si suddivisero le popolazioni delle isole delle genti. Questi furono i figli di Iafet nei loro territori, ciascuno secondo la sua lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro diverse nazioni.
6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.7 I figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sàbteca. I figli di Raama: Saba e Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,8 Ora Etiopia generò Nimrod: costui fu il primo a divenire potente nella regione.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.9 Egli era un valente cacciatore al cospetto del Signore, perciò si suol dire: "Come Nimrod, valente cacciatore al cospetto del Signore".
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.10 Il nucleo del suo regno fu Babele, Uruch, Accad e Calne nella terra di Sennaar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.11 Di lì uscì in Assur e costruì Ninive, le piazze della città, Calach
12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.12 e Resen, tra Ninive e Calach; quella è la grande città.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch;
14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.14 Patros, Casluch e Caftor, donde uscirono i Filistei.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,17 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita. In seguito le famiglie dei Cananei si dispersero.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.19 Cosicché il confine dei Cananei fu da Sidone fino a Gerara e Gaza, poi fino a Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle loro diverse nazioni.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.21 Anche a Sem, l'antenato di tutti i figli di Eber, fratello maggiore di Iafet, nacque una discendenza.
22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud, Aram.
23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.23 Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.25 A Eber nacquero due figli: uno fu chiamato Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e suo fratello fu chiamato Ioktan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,27 Adòram, Uzal, Dikla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,28 Obal, Abimaèl, Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.29 Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioktan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.30 La loro abitazione fu da Mesa fin verso Sefar, monte dell'oriente.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le loro nazioni.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè, secondo la loro genealogia nelle loro nazioni. Da esse si dispersero le nazioni sulla terra, dopo il diluvio.