Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
VULGATAJERUSALEM
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.1 Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, auxquels des fils naquirent après ledéluge:
2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Moshek, Tiras.
3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.3 Fils de Gomer: Ashkenaz, Riphat, Togarma.
4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.4 Fils de Yavân: Elisha, Tarsis, les Kittim, les Dananéens.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
5 A partir d'eux se fit la dispersion dans les îles des nations. Tels furent les fils de Japhet, d'aprèsleurs pays et chacun selon sa langue, selon leurs clans et d'après leurs nations.
6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.6 Fils de Cham: Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.7 Fils de Kush: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils deRama: Sheba, Dedân.
8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,8 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.9 C'était un vaillant chasseur devant Yahvé, et c'est pourquoi l'on dit: "Comme Nemrod, vaillantchasseur devant Yahvé."
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.10 Les soutiens de son empire furent Babel, Erek et Akkad, villes qui sont toutes au pays de Shinéar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.11 De ce pays sortit Ashshur, et il bâtit Ninive, Rehobot-Ir, Kalah,
12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.12 et Rèsèn entre Ninive et Kalah (c'est la grande ville).
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,13 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.14 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor, d'où sont sortis les Philistins.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,16 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,17 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.18 l'Arvadite, le Cemarite, le Hamatite; ensuite se dispersèrent les clans cananéens.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.19 La frontière des Cananéens allait de Sidon en direction de Gérar, jusqu'à Gaza, puis en directionde Sodome, Gomorrhe, Adma et Ceboyim, et jusqu'à Lésha.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
20 Tels furent les fils de Cham, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.21 Une descendance naquit également à Sem, l'ancêtre de tous les fils de Eber et le frère aîné deJaphet.
22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.22 Fils de Sem: Elam, Ashshur, Arpakshad, Lud, Aram.
23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.23 Fils d'Aram: Uç, Hul, Géter et Mash.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.24 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.25 A Eber naquirent deux fils: le premier s'appelait Péleg, carce fut en son temps que la terre futdivisée, et son frères'appelait Yoqtân.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,26 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haççarmavet, Yérah,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,27 Hadoram, Uzal, Diqla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,28 Obal, Abimaël, Sheba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.29 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.30 Ils habitaient à partir de Mesha en direction de Sephar, la montagne de l'Orient.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.31 Tels furent les fils de Sem, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.32 Tels furent les clans des descendants de Noé, selon leurs lignées et d'après leurs nations. Ce fut àpartir d'eux que les peuples se dispersèrent sur la terre après le déluge.