Ad Philippenses 3
1234
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 De cetero, fratres mei, gaudete in Domino. Eadem vobis scribe re mihiquidem non pigrum, vobis autem securum. | 1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is not irksome to me, and is safe for you. |
| 2 Videte canes, videte malos operarios,videte concisionem! | 2 Look out for the dogs, look out for the evil-workers, look out for those who mutilate the flesh. |
| 3 Nos enim sumus circumcisio, qui Spiritu Dei servimus etgloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes, | 3 For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh. |
| 4 quamquam egohabeam confidentiam et in carne. Si quis alius videtur confidere in carne, egomagis: | 4 Though I myself have reason for confidence in the flesh also. If any other man thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: |
| 5 circumcisus octava die, ex genere Israel, de tribu Beniamin, Hebraeusex Hebraeis, secundum legem pharisaeus, | 5 circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; as to the law a Pharisee, |
| 6 secundum aemulationem persequensecclesiam, secundum iustitiam, quae in lege est, conversatus sine querela. | 6 as to zeal a persecutor of the church, as to righteousness under the law blameless. |
| 7 Sed, quae mihi erant lucra, haec arbitratus sum propter Christum detrimentum. | 7 But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ. |
| 8 Verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentiam scientiaeChristi Iesu Domini mei, propter quem omnia detrimentum feci et arbitror utstercora, ut Christum lucrifaciam | 8 Indeed I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and count them as refuse, in order that I may gain Christ |
| 9 et inveniar in illo non habens meamiustitiam, quae ex lege est, sed illam, quae per fidem est Christi, quae ex Deoest iustitia in fide; | 9 and be found in him, not having a righteousness of my own, based on law, but that which is through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith; |
| 10 ad cognoscendum illum et virtutem resurrectionis eiuset communionem passionum illius, conformans me morti eius, | 10 that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death, |
| 11 si quo modooccurram ad resurrectionem, quae est ex mortuis. | 11 that if possible I may attain the resurrection from the dead. |
| 12 Non quod iam acceperim autiam perfectus sim; persequor autem si umquam comprehendam, sicut et comprehensussum a Christo Iesu. | 12 Not that I have already obtained this or am already perfect; but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own. |
| 13 Fratres, ego me non arbitror comprehendisse; unum autem:quae quidem retro sunt, obliviscens, ad ea vero, quae ante sunt, extendens me | 13 Brethren, I do not consider that I have made it my own; but one thing I do, forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead, |
| 14 ad destinatum persequor, ad bravium supernae vocationis Dei in Christo Iesu. | 14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus. |
| 15 Quicumque ergo perfecti, hoc sentiamus; et si quid aliter sapitis, et hocvobis Deus revelabit; | 15 Let those of us who are mature be thus minded; and if in anything you are otherwise minded, God will reveal that also to you. |
| 16 verumtamen, ad quod pervenimus, in eodem ambulemus. | 16 Only let us hold true to what we have attained. |
| 17 Coimitatores mei estote, fratres, et observate eos, qui ita ambulant, sicuthabetis formam nos. | 17 Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us. |
| 18 Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis, nunc autemet flens dico, inimicos crucis Christi, | 18 For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ. |
| 19 quorum finis interitus, quorum deusventer et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt. | 19 Their end is destruction, their god is the belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things. |
| 20 Noster enimmunicipatus in caelis est, unde etiam salvatorem exspectamus Dominum IesumChristum, | 20 But our commonwealth is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ, |
| 21 qui transfigurabit corpus humilitatis nostrae, ut illud conformefaciat corpori gloriae suae secundum operationem, qua possit etiam subicere sibiomnia. | 21 who will change our lowly body to be like his glorious body, by the power which enables him even to subject all things to himself. |