Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Osea 10


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Vitis frondosa Israel,
fructum producens sibi;
secundum multitudinem fructus sui multiplicavit altaria,
iuxta ubertatem terrae suae
decoravit simulacra.
1 Israël était une vigne prospère, il donnait des fruits en abondance. Mais plus ses fruits étaient abondants, plus il multipliait les autels; à mesure que prospérait le pays, ses pierres dressées avaient plus de succès.
2 Divisum est cor eorum,
nunc poenas solvent;
ipse confringet aras eorum,
depopulabitur simulacra eorum.
2 Ils ne sont pas francs, et maintenant ils vont le payer; Yahvé renversera leurs autels et détruira leurs pierres dressées.
3 Profecto nunc dicent:
“ Non est rex nobis;
non enim timemus Dominum,
et rex quid faciet nobis? ”.
3 Ils diront bientôt: “Nous n’avons plus de roi parce que nous n’avons pas respecté Yahvé, mais, que pourrait faire pour nous le roi?”
4 Loqui verba, iurare in vanum,
ferire foedus;
et germinabit quasi venenum ius
super sulcos agri.
4 Ils peuvent bien parler, faire de faux serments, conclure des alliances, leur condamnation est prête à fleurir, comme la mauvaise herbe sur les sillons des champs.
5 De vitulo Bethaven
trement habitatores Samariae;
quia luget super eum populus eius;
dum sacerdotes eius super eum
exsultant in gloria eius;
vere migrabit ab eo.
5 Les habitants de Samarie tremblent pour le veau de Beth-Aven; le peuple et ses prêtres font le deuil sur lui, car leur gloire est déportée au loin.
6 Siquidem et ipse in Assyriam delatus est,
munus regi magno;
confusio Ephraim capiet,
et confundetur Israel in consilio suo.
6 On l’emportera lui aussi en Assyrie, en offrande au roi vainqueur; Éphraïm sera couvert de confusion, Israël partagera la honte de son idole.
7 Perit Samaria,
rex eius quasi festuca super faciem aquae.
7 Samarie sera détruite, son roi sera comme un fétu sur les eaux.
8 Et disperdentur excelsa impietatis,
peccatum Israel;
spina et tribulus ascendet
super aras eorum,
et dicent montibus: “ Operite nos! ”
et collibus: “ Cadite super nos! ”.
8 Les hauts-lieux d’Aven, péché d’Israël, seront démolis; les épines et les ronces grimperont sur leurs autels. Alors ils diront aux montagnes: “Couvrez-nous!” et aux collines: “Tombez sur nous!”
9 Ex diebus Gabaa peccavit Israel;
ibi perstiterunt.
Non comprehendet eos in Gabaa
proelium super filios iniquitatis?
9 Israël, tu as péché dès les jours de Guibéa. Et depuis il continue! De nouveau, à Guibéa, on fera la guerre aux méchants.
10 “ Iuxta desiderium meum corripiam eos;
congregabuntur super eos populi,
cum corripientur propter duas iniquitates suas.
10 Je viendrai les corriger; des peuples se rassembleront contre eux pour les punir de leur double faute.
11 Ephraim vitula docta,
diligens trituram.
Et ego transivi super pulchritudinem colli eius;
iunxi Ephraim aratro,
arabit Iudas,
sarriet sibi Iacob.
11 Éphraïm était comme la génisse bien dressée qui prend plaisir à fouler le blé. Mais voici que je mets sur son noble cou un joug. Je vais atteler Éphraïm; Jacob tirera la herse.
12 Seminate vobis in iustitia,
metite secundum caritatem;
innovate vobis novale.
Tempus est requirendi Dominum,
donec veniat, ut pluat vobis iustitiam.
12 Semez selon la justice, et faites une récolte de bonté. Défrichez pour vous des terres nouvelles, car il est temps de chercher Yahvé, jusqu’à ce qu’il vienne et répande sur vous la justice.
13 Arastis impietatem,
iniquitatem messuistis,
comedistis frugem mendacii,
quia confisus es in curribus tuis,
in multitudine fortium tuorum.
13 Mais vous avez cultivé la méchanceté, vous avez moissonné l’injustice et mangé le fruit du mensonge. Tu as mis ta confiance dans tes chars et tes nombreux soldats;
14 Consurget tumultus in populo tuo,
et omnes munitiones tuae vastabuntur,
sicut vastavit Salman Betharbeel
in die proelii,
matre super filios allisa.
14 mais voici de grands cris dans tes villes: toutes tes forteresses sont en ruines, comme au jour où Chalman attaqua et détruisit Beth-Arbel, et tout fut écrasé, la mère avec ses fils.
15 Sic faciet vobis Bethel
propter maximam nequitiam vestram.
Mane interibit rex Israel.
15 Voilà comment je vais te traiter, Israël, pour tout le mal de vos actions mauvaises. Le roi d’Israël disparaîtra dans la tourmente.