Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Számok könyve 33


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAMODERN HEBREW BIBLE
1 A következők voltak Izrael fiainak állomásai, amikor kivonultak Egyiptomból csapataik szerint, Mózes és Áron vezetése alatt,1 אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן
2 amint Mózes feljegyezte a tábornak az Úr parancsára váltogatott helyei szerint.2 ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
3 Izrael fiai elindultak tehát Ramesszeszből az első hónapban, az első hó tizenötödik napján, a pászka után való napon, hatalmas kéz által, az összes egyiptomi láttára,3 ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים
4 amikor ők azokat az elsőszülötteiket temették, akiket az Úr megölt – mert isteneiken is bosszút állt –,4 ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים
5 és tábort ütöttek Szukkótban.5 ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
6 Szukkótból aztán eljutottak Etámba, amely a puszta határának szélén van.6 ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר
7 Aztán elindultak onnét és Fiháhirót felé tartottak, amely Beelszefonnal szemben van és tábort ütöttek Migdol előtt.7 ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל
8 Aztán elindultak Fiháhirótból, s átmentek a tenger közepén a pusztába, s három napig jártak a pusztában és tábort ütöttek Márában.8 ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה
9 Aztán elindultak Márából és eljutottak Elimbe, ahol tizenkét forrás és hetven pálmafa volt, s tábort ütöttek ott.9 ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם
10 Aztán elindultak onnét is és felütötték sátraikat a Vörös-tenger mellett. Aztán elindultak a Vörös-tengertől10 ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
11 és tábort ütöttek a Szín-pusztában.11 ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין
12 Aztán elindultak onnét és eljutottak Dáfkába.12 ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
13 Aztán elindultak Dáfkából és tábort ütöttek Álusban.13 ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
14 Aztán elindultak Álusból, s felütötték sátraikat Rafidimban, ahol nem volt ivóvize a népnek.14 ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
15 Aztán elindultak Rafidimból és tábort ütöttek a Sínai pusztájában.15 ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
16 Aztán elindultak a Sínai pusztájából is és eljutottak a Kibrót-Hattaavába.16 ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה
17 Aztán elindultak a Kívánság-sírjaitól és tábort ütöttek Hácerótban.17 ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
18 Hácerótból aztán eljutottak Retmába.18 ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
19 Aztán elindultak Retmából és tábort ütöttek Remmon-Fáreszben.19 ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ
20 Aztán elindultak onnét és eljutottak Libnába.20 ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
21 Libna után tábort ütöttek Resszában.21 ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
22 Aztán elindultak Resszából és eljutottak Keelátába.22 ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
23 Aztán elindultak onnét és tábort ütöttek a Sefer hegynél.23 ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר
24 Aztán elindultak a Sefer hegytől és eljutottak Aráfába.24 ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
25 Aztán elindultak innét és tábort ütöttek Makelótban.25 ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
26 Aztán elindultak Makelótból és eljutottak Táhátba.26 ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
27 Táhát után tábort ütöttek Táréban.27 ויסעו מתחת ויחנו בתרח
28 Aztán elindultak onnét és felütötték sátraikat Metkában.28 ויסעו מתרח ויחנו במתקה
29 Metka után tábort ütöttek Hesmonában.29 ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
30 Aztán elindultak Hesmonából és eljutottak Mószerótba.30 ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
31 Mószerót után tábort ütöttek Benéjaakánban.31 ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
32 Aztán elindultak Benéjaakánból és eljutottak a Gidgád hegyéhez.32 ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
33 Aztán elindultak innét és tábort ütöttek Jetebátában.33 ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
34 Jetebáta után eljutottak Hebronába.34 ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
35 Aztán elindultak Hebronából és tábort ütöttek Ecjon-Gáberben.35 ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר
36 Aztán elindultak innét, s eljutottak a Szín-pusztába, vagyis Kádesbe.36 ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש
37 Aztán elindultak Kádesből és tábort ütöttek a Hór hegyénél, Edom földje határának szélén.37 ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום
38 Ekkor Áron pap felment az Úr parancsára a Hór hegyére, s ott meghalt, Izrael fiai Egyiptomból való kivonulásának negyvenedik esztendejében, az ötödik hónapban, a hó első napján,38 ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש
39 százhuszonhárom esztendős korában.39 ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר
40 Aztán meghallotta Árád kánaáni király, aki a Délvidéken lakott, hogy odajöttek Izrael fiai, Kánaán földjére mentükben.40 וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל
41 Aztán elindultak a Hór hegyétől és tábort ütöttek Szálmonában.41 ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
42 Aztán elindultak onnét, és eljutottak Fúnonba.42 ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
43 Aztán elindultak Fúnonból és tábort ütöttek Obótban.43 ויסעו מפונן ויחנו באבת
44 Obót után eljutottak Ijeábarimba, amely a moabiták határán van.44 ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
45 Aztán elindultak Ijeábarimból és felütötték sátraikat Díbon-Gádban.45 ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
46 Aztán elindultak onnét és tábort ütöttek Helmon-Deblátaimban.46 ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
47 Aztán elindultak Helmon-Deblátaimból és eljutottak az Abárim hegységhez, Nábóval szemben.47 ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו
48 Aztán elindultak az Abárim hegységtől, s átmentek Moáb mezőségére, a Jordán mellé, Jerikóval átellenben,48 ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו
49 s tábort ütöttek ott Betsimóttól Ábelsátimig, a moabiták sík térségein.49 ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב
50 Itt így szólt az Úr Mózeshez:50 וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
51 »Parancsold meg Izrael fiainak, s mondd nekik: Ha majd átkeltek a Jordánon, s bementek Kánaán földjére,51 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען
52 pusztítsátok el annak a földnek valamennyi lakóját, zúzzátok össze jelképeiket, törjétek össze bálványszobraikat, pusztítsátok el minden magaslatukat,52 והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו
53 s tisztítsátok meg azt a földet és telepedjetek meg rajta, mert nektek adtam én azt birtokul.53 והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה
54 Sors által osszátok szét magatok között: a nagyobb nemzetségnek nagyobb birtokot, a kisebbnek kisebbet adjatok; mindegyiknek azt kell örökségül juttatni, amire a sors esik; törzsek és nagycsaládok szerint kell kiosztani a birtokot.54 והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו
55 De ha nem akarjátok majd kipusztítani annak a földnek a lakóit, akkor azok, akik megmaradnak, szeggé lesznek szemetekben, s dárdává oldalatokban, s ellenségeskedni fognak veletek lakóföldeteken,55 ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה
56 s amit velük szándékoztam tenni, tiveletek teszem meg.«56 והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם