Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 48


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Illés próféta jött ezután; tűzhöz volt hasonló, – a szava lángolt, mint a fáklya –,1 Después surgió el profeta Elías como fuego,
su palabra abrasaba como antorcha.
2 éhínséget hozott rájuk, és megfogyatkozott a száma azoknak, akik gonosz akarattal bosszantották, és nem tudták szívlelni az Úr parancsait.2 El atrajo sobre ellos el hambre,
y con su celo los diezmó.
3 Az Úr szavával elzárta az eget, és három ízben tüzet hozott le az égből.3 Por la palabra del Señor cerró los cielos,
e hizo también caer fuego tres veces.
4 Ilyen dicső volt Illés a csodáival! Ki is dicsekedhetne hozzád hasonlóan,4 ¡Qué glorioso fuiste, Elías, en tus portentos!
¿quién puede jactarse de ser igual que tú?
5 aki felhoztál megholtat az alvilágból, a halál sorsából az Úristen igéje által,5 Tú que despertaste a un cadáver de la muerte
y del seol, por la palabra del Altísimo;
6 aki romlásba döntöttél királyokat, játszva megtörted hatalmukat, és sírba taszítottál ágyukról dicsőségeseket,6 que hiciste caer a reyes en la ruina,
y a hombres insignes fuera de su lecho;
7 aki ítéletről értesültél Sínai hegyén, és megtorló büntetésekről a Hóreben,7 oíste en el Sinaí la reprensión,
y en el Horeb los decretos de castigo;
8 aki királyokat kentél fel megtorlásra, és prófétát tettél meg utódodnak,8 ungiste reyes para tomar venganza,
y profetas para ser tus sucesores;
9 aki felvitettél tüzes forgószélben, tüzes ló húzta kocsin,9 en torbellino de fuego fuiste arrebatado
en carro de caballos ígneos;
10 akiről meg van írva, hogy az ítélet idején csillapítod az Úr haragját. Kiengeszteled az apa szívét fiával, és helyreállítod Jákob törzseit!10 fuiste designado en los reproches futuros,
para calmar la ira antes que estallara,
para hacer volver el corazón de los padres a los
hijos,
y restablecer las tribus de Jacob.
11 Boldogok, akik meglátnak téged, és barátságoddal dicsekednek,11 Felices aquellos que te vieron
y que se durmieron en el amor,
que nosotros también viviremos sin duda.
12 mert mi élünk ugyan életünkben, de halálunk után ilyen nevünk nem lesz!12 Cuando Elías en el torbellino quedó envuelto,
Eliseo se llenó de su espíritu.
En sus días no fue zarandeado por príncipe,
y no pudo dominarle nadie.
13 Miután Illést a forgószél elrejtette, Elizeus telt el szellemével. Nem félt fejedelemtől életében, és senki sem múlta felül hatalomban.13 Nada era imposible para él,
hasta en el sueño de la muerte profetizó su cuerpo.
14 Semmi sem volt számára lehetetlen, sőt még holttestében is prófétai erő lakozott,14 Durante su vida hizo prodigios,
y después de su muerte fueron admirables sus obras.
15 csodákat vitt véghez életében, és bámulatos dolgokat művelt halálában.15 Con todo esto, el pueblo no se arrepintió,
ni de sus pecados se apartaron,
hasta que fueron deportados de la tierra
y esparcidos por el mundo entero.
16 Mindamellett mégsem tért meg a nép, és nem hagytak fel bűneikkel, amíg csak el nem űzték őket országukból, s el nem széledtek az egész földön.16 Sólo quedó un pueblo reducido,
con un príncipe de la casa de David.
Algunos de ellos hicieron lo agradable a Dios,
pero otros multiplicaron los pecados.
17 De megmaradt azért egy parányi nép, és fejedelem Dávid házában.17 Fortificó Ezequías su ciudad
y metió el agua dentro de ella;
con el hierro horadó la roca
y construyó cisternas para el agua.
18 Voltak köztük, akik azt tették, ami tetszett Istennek, mások ellenben sokat vétkeztek.18 En sus días, subió Senaquerib,
que envió por delante a Rabsaqués; éste partió,
levantó contra Sión la mano,
y se engrió en su altanería.
19 Hiszkija megerősítette városát: vizet vezetett belsejébe, megfúrta a sziklát vassal, és vízgyűjtőt épített.19 Temblaron entonces corazones y manos,
y sufrieron dolores cual mujeres en parto.
20 Napjaiban vonult fel Szanherib, és elküldte Rábsakét, felemelte kezét ellenük, kinyújtotta kezét Sion ellen, és elbízta magát hatalmában.20 Invocaron al Señor misericordioso,
tendiendo sus manos hacia él.
Y el Santo, desde el cielo, les escuchó al instante,
y los rescató por mano de Isaías.
21 Megrendült ekkor szívük és kezük, és gyötrődtek, mint a vajúdó asszony,21 Hirió el real de los asirios,
y su Angel los exterminó.
22 hívták az Urat, az irgalmast, kiterjesztették kezüket és ég felé emelték, s a szentséges Úr, az Isten csakhamar meghallgatta szavukat.22 Porque hizo Ezequías lo que agrada al Señor,
y se mantuvo firme en los caminos de David su padre,
como le ordenó el profeta Isaías,
el grande y digno de fe en sus visiones.
23 Nem gondolt bűneikre, és nem adta át őket ellenségeiknek, hanem megmentette őket Izajás, a szent próféta keze által.23 En sus días el sol retrocedió,
y él prolongó la vida del rey.
24 Megverte az asszírok táborát: tönkretette őket az Úr angyala.24 Con el poder del espíritu vio el fin de los tiempos,
y consoló a los afligidos de Sión.
25 Mert azt tette Hiszkija, ami Istennek kedves, és állhatatosan járt őse, Dávid útján, amint meghagyta neki Izajás, a nagy és Isten színe előtt hűséges próféta. Az ő napjaiban ment hátrafelé a nap, és ő meghosszabbította a király életét. Nagy lélekkel meglátta a végső dolgokat, és vigasztalta Sionban a gyászolókat, örök időkre megmutatta a jövendőt, s a rejtett dolgokat, mielőtt meglennének.25 Hasta la eternidad reveló el porvenir
y las cosas ocultas antes que sucedieran.