A zsoltárok könyve 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Kóré fiainak zsoltára. | 1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos! |
2 Milyen kedvesek a te hajlékaid, Seregek Ura! | 2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo. |
3 Sóvárogva vágyakozik lelkem az Úr udvaraiba. Szívem és testem ujjong az élő Isten után. | 3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus! |
4 Hiszen a veréb házat talál magának, a gerlice fészket, ahová fiait helyezze: a te oltáraidnál, seregek Ura, én királyom és én Istenem! | 4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre. |
5 Milyen boldogok, Uram, akik házadban lakhatnak: magasztalhatnak téged örökkön örökké! | 5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação. |
6 Boldog az az ember, akit te segítesz, akinek szíve zarándokútra készül. | 6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos. |
7 Átkelnek a kiaszott völgyön és forrássá teszik azt, és a korai eső is áldásodba öltözteti. | 7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião. |
8 Erősségről erősségre mennek, mígnem meglátják az istenek Istenét a Sionon. | 8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó. |
9 Uram, Seregek Istene, hallgasd meg imádságomat, vedd füledbe, Jákob Istene! | 9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado. |
10 Oltalmazó Istenünk, tekints ide, nézz fölkentednek arcára! | 10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores. |
11 Mert jobb egy nap a te udvaraidban, mint más helyen ezer. Inkább akarok a küszöbön lenni Istenem házában, mint a gonoszok sátraiban lakni. | 11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência. |
12 Mert nap és védőpajzs az Úr Isten, kegyelmet és dicsőséget ad az Úr, | 12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia. |
13 nem vonja meg javait azoktól, akik ártatlanságban járnak. Seregek Ura, boldog az az ember, aki tebenned bízik! |