Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 84


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Kóré fiainak zsoltára.1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De los hijos de
Coré. Salmo.
2 Milyen kedvesek a te hajlékaid, Seregek Ura!2 ¡Qué amables tus moradas,
oh Yahveh Sebaot!
3 Sóvárogva vágyakozik lelkem az Úr udvaraiba. Szívem és testem ujjong az élő Isten után.3 Anhela mi alma y languidece
tras de los atrios de Yahveh,
mi corazón y mi carne gritan de alegría
hacia el Dios vivo.
4 Hiszen a veréb házat talál magának, a gerlice fészket, ahová fiait helyezze: a te oltáraidnál, seregek Ura, én királyom és én Istenem!4 Hasta el pajarillo ha encontrado una casa,
y para sí la golondrina un nido
donde poner a sus polluelos:
¡Tus altares, oh Yahveh Sebaot,
rey mío y Dios mío! Pausa.
5 Milyen boldogok, Uram, akik házadban lakhatnak: magasztalhatnak téged örökkön örökké!5 Dichosos los que moran en tu casa,
te alaban por siempre.
6 Boldog az az ember, akit te segítesz, akinek szíve zarándokútra készül.6 Dichosos los hombres cuya fuerza está en ti,
y las subidas en su corazón.
7 Átkelnek a kiaszott völgyön és forrássá teszik azt, és a korai eső is áldásodba öltözteti.7 Al pasar por el valle del Bálsamo,
lo hacen un hontanar,
y la lluvia primera lo cubre de bendiciones.
8 Erősségről erősségre mennek, mígnem meglátják az istenek Istenét a Sionon.8 De altura en altura marchan,
y Dios se les muestra en Sión.
9 Uram, Seregek Istene, hallgasd meg imádságomat, vedd füledbe, Jákob Istene!9 ¡Yahveh Dios Sebaot, escucha mi plegaria,
tiende tu oído, oh Dios de Jacob!
10 Oltalmazó Istenünk, tekints ide, nézz fölkentednek arcára!10 Oh Dios, escudo nuestro, mira,
pon tus ojos en el rostro de tu ungido. Pausa.
11 Mert jobb egy nap a te udvaraidban, mint más helyen ezer. Inkább akarok a küszöbön lenni Istenem házában, mint a gonoszok sátraiban lakni.11 Vale más un día en tus atrios
que mil en mis mansiones,
estar en el umbral de la Casa de mi Dios
que habitar en las tiendas de impiedad.
12 Mert nap és védőpajzs az Úr Isten, kegyelmet és dicsőséget ad az Úr,12 Porque Yahveh Dios es almena y escudo,
él da gracia y gloria;
Yahveh no niega la ventura
a los que caminan en la perfección.
13 nem vonja meg javait azoktól, akik ártatlanságban járnak. Seregek Ura, boldog az az ember, aki tebenned bízik!13 ¡Oh Yahveh Sebaot,
dichoso el hombre que confía en ti!