A zsoltárok könyve 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DIODATI |
---|---|
1 Dávid zsoltára, amikor Júda sivatagjában tartózkodott. | 1 Salmo di Davide, composto quando egli era nel deserto di Giuda. O DIO, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco; L’anima mia è assetata di te; la mia carne ti brama In terra arida ed asciutta, senz’acqua. |
2 Isten, én Istenem, pirkadatkor már előtted virrasztok. Téged szomjaz a lelkem, utánad sóvárog a testem, puszta, úttalan, víztelen vidéken. | 2 Così ti ho io mirato nel santuario, Riguardando la tua forza, e la tua gloria |
3 Bárcsak megjelenhetnék előtted a szent helyen, és láthatnám hatalmadat és dicsőségedet! | 3 Perciocchè la tua benignità è cosa buona più che la vita, Le mie labbra ti loderanno. |
4 Hisz irgalmad jobb, mint az élet, ajkam téged dicsér. | 4 Così ti benedirò in vita mia; Io alzerò le mie mani nel tuo Nome. |
5 Áldani akarlak, amíg csak élek, és nevedben emelem fel kezemet. | 5 L’anima mia è saziata come di grasso e di midolla; E la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti. |
6 Szinte zsírral és kövérséggel telik el a lelkem, ujjong az ajkam és dicsér a szám. | 6 Quando io mi ricordo di te sul mio letto. Io medito di te nelle veglie della notte |
7 Ha reggelenként rólad elmélkedem, rád gondolok fekvőhelyemen. | 7 Perciocchè tu mi sei stato in aiuto, Io giubilo all’ombra delle tue ale. |
8 Hisz te megsegítettél engem, és szárnyad árnyékában örvendezhetem. | 8 L’anima mia è attaccata dietro a te; La tua destra mi sostiene. |
9 Lelkem tehozzád tapad, és jobbod erősen tart engem. | 9 Ma quelli che cercano l’anima mia, per disertarla, Entreranno nelle più basse parti della terra. |
10 Akik pedig meg akarják rontani életemet, lesüllyednek a föld mélységeibe, | 10 Saranno atterrati per la spada; Saranno la parte delle volpi. |
11 kard hatalmába kerülnek, sakálok osztályrésze lesznek. | 11 Ma il re si rallegrerà in Dio; Chiunque giura per lui, si glorierà; Perciocchè la bocca di quelli che parlano falsamente sarà turata |
12 Örvendezik akkor majd a király Istenben; Akik rá esküsznek, diadalmaskodnak valamennyien, mert elnémul a szája azoknak, akik gonoszat beszélnek. |