Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 145


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König,
und deinen Namen preisen immer und ewig;
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.2 ich will dich preisen Tag für Tag
und deinen Namen loben immer und ewig.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.3 Groß ist der Herr und hoch zu loben,
seine Größe ist unerforschlich.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke
und erzähle von deinen gewaltigen Taten.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden;
ich will deine Wunder besingen.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten;
ich will von deinen großen Taten berichten.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken
und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,
langmütig und reich an Gnade.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.9 Der Herr ist gütig zu allen,
sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke
und deine Frommen dich preisen.
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden,
sollen sprechen von deiner Macht,
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden
und den herrlichen Glanz deines Königtums.
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten,
deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten,
voll Huld in all seinen Taten]
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.14 Der Herr stützt alle, die fallen,
und richtet alle Gebeugten auf.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.15 Aller Augen warten auf dich
und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.16 Du öffnest deine Hand
und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut,
voll Huld in all seinen Werken.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe,
allen, die zu ihm aufrichtig rufen.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er,
er hört ihr Schreien und rettet sie.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr,
doch alle Frevler vernichtet er.
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn.
Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig!