Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 145


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 2008
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.1 Lode. Di Davide.(Alef) O Dio, mio re, voglio esaltartie benedire il tuo nome in eterno e per sempre.
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.2 (Bet) Ti voglio benedire ogni giorno,lodare il tuo nome in eterno e per sempre.
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.3 (Ghimel) Grande è il Signore e degno di ogni lode;senza fine è la sua grandezza.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.4 (Dalet) Una generazione narra all’altra le tue opere,annuncia le tue imprese.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.5 (He) Il glorioso splendore della tua maestàe le tue meraviglie voglio meditare.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.6 (Vau) Parlino della tua terribile potenza:anch’io voglio raccontare la tua grandezza.
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.7 (Zain) Diffondano il ricordo della tua bontà immensa,acclamino la tua giustizia.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.8 (Het) Misericordioso e pietoso è il Signore,lento all’ira e grande nell’amore.
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.9 (Tet) Buono è il Signore verso tutti,la sua tenerezza si espande su tutte le creature.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.10 (Iod) Ti lodino, Signore, tutte le tue operee ti benedicano i tuoi fedeli.
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,11 (Caf) Dicano la gloria del tuo regnoe parlino della tua potenza,
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.12 (Lamed) per far conoscere agli uomini le tue impresee la splendida gloria del tuo regno.
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.13 (Mem) Il tuo regno è un regno eterno,il tuo dominio si estende per tutte le generazioni. (Nun) Fedele è il Signore in tutte le sue parolee buono in tutte le sue opere.
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.14 (Samec) Il Signore sostiene quelli che vacillanoe rialza chiunque è caduto.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.15 (Ain) Gli occhi di tutti a te sono rivolti in attesae tu dai loro il cibo a tempo opportuno.
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.16 (Pe) Tu apri la tua manoe sazi il desiderio di ogni vivente.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.17 (Sade) Giusto è il Signore in tutte le sue viee buono in tutte le sue opere.
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.18 (Kof) Il Signore è vicino a chiunque lo invoca,a quanti lo invocano con sincerità.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.19 (Res) Appaga il desiderio di quelli che lo temono,ascolta il loro grido e li salva.
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.20 (Sin) Il Signore custodisce tutti quelli che lo amano,ma distrugge tutti i malvagi.
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.21 (Tau) Canti la mia bocca la lode del Signoree benedica ogni vivente il suo santo nome,in eterno e per sempre.