Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 145


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.1 Himno. De David.
Alef. Yo te ensalzo, oh Rey Dios mío,
y bendigo tu nombre para siempre jamás;
2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.2 Bet. todos los días te bendeciré,
por siempre jamás alabaré tu nombre;
3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.3 Guímel. grande es Yahveh y muy digno de alabanza,
insondable su grandeza.
4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.4 Dálet. Una edad a otra encomiará tus obras,
pregonará tus proezas.
5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.5 He. El esplendor, la gloria de tu majestad,
el relato de tus maravillas, yo recitaré.
6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.6 Vau. Del poder de tus portentos se hablará,
y yo tus grandezas contaré;
7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.7 Zain. se hará memoria de tu inmensa bondad,
se aclamará tu justicia.
8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.8 Jet. Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y grande en amor;
9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.9 Tet bueno es Yahveh para con todos,
y sus ternuras sobre todas sus obras.
10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.10 Yod. Te darán gracias, Yahveh, todas tus obras
y tus amigos te bendecirán;
11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,11 Kaf. dirán la gloria de tu reino,
de tus proezas hablarán,
12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.12 Lámed. para mostrar a los hijos de Adán tus proezas,
el esplendor y la gloria de tu reino.
13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.13 Mem. Tu reino, un reino por los siglos todos,
tu dominio, por todas las edades.
(Nun.) Yahveh es fiel en todas sus palabras,
en todas sus obras amoroso;
14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.14 Sámek. Yahveh sostiene a todos los que caen,
a todos los encorvados endereza.
15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.15 Ain. Los ojos de todos fijos en ti, esperan
que les des a su tiempo el alimento;
16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.16 Pe. abres la mano tú
y sacias a todo viviente a su placer.
17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.17 Sade. Yahveh es justo en todos sus caminos,
en todas sus obras amoroso;
18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.18 Qof. cerca está Yahveh de los que le invocan,
de todos los que le invocan con verdad.
19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.19 Res. El cumple el deseo de los que le temen,
escucha su clamor y los libera;
20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.20 Sin. guarda Yahveh a cuantos le aman,
a todos los impíos extermina.
21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.21 Tau. ¡La alabanza de Yahveh diga mi boca,
y toda carne bendiga su nombre sacrosanto,
para siempre jamás!