Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.1 Filii Levi : Gerson, Caath, et Merari.
2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.2 Filii Caath : Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,3 Filii Amram : Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron : Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót10 Johanan genuit Azariam : ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.16 Filii ergo Levi : Gersom, Caath, et Merari.
17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.17 Et hæc nomina filiorum Gersom : Lobni, et Semei.
18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,18 Filii Caath : Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,19 Filii Merari : Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,20 Gersom : Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,22 Filii Caath : Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,26 et Elcana. Filii Elcana : Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.28 Filii Samuel : primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,29 Filii autem Merari, Moholi : Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca :
32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem : stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum : et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.50 Hi sunt autem filii Aaron : Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum : ipsis enim sorte contigerant.
55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum :
56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis : omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum :
65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus : his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 De tribu vero Aser : Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Filiis autem Merari residuis : de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus :
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.