Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 6


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak.1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták.2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel,3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak:4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma,5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj.6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír,7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír,8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul.9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát,11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána.12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia.13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza,14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája.15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt.16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat.17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia,18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia,19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia,20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia,21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia,22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia.23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia,24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia,25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia,26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia,29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia,30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia,31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott,33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte.34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue,35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja,36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób,37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász.38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. –40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának,41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit,42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt,43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit.44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten.45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből.46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből.47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből.48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit:49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat.50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. –51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt,52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen,53 Sadoc his son, Achimaas his son.
54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy,54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak.55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt.56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit,57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt.58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen,59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt.60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit.61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt,63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt.64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt,65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt.66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.