Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Naum 1


font
BIBBIA MARTININEW AMERICAN BIBLE
1 Annunzio grave contro di Ninive. Libro della visione di Nahum Elceseo.1 Oracle about Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
2 Il Signore è un Dio zelatore, che fa vendetta; il Signore fa vendetta, e si arma di furore; il Signore fa vendetta de' suoi nemici, e serba l'ira pe' suoi nemici.2 A jealous and avenging God is the LORD, an avenger is the LORD, and angry; The LORD brings vengeance on his adversaries, and lays up wrath for his enemies;
3 11 Signore paziente, e grande in possanza, né avrà alcuno per mondo, e per innocente. Il Signore cammina tralle tempeste, e i turbini, e sotto i suoi piedi una nebbia di polvere.3 The LORD is slow to anger, yet great in power, and the LORD never leaves the guilty unpunished. In hurricane and tempest is his path, and clouds are the dust at his feet;
4 Egli sgrida il mare, e lo asciuga, e i fiumi tutti cangia in arida terra: rende sterile il Basan, e il Carmelo, e languiscono i fiori del Libano.4 He rebukes the sea and leaves it dry, and all the rivers he dries up. Withered are Bashan and Carmel, and the bloom of Lebanon fades;
5 Per lui sono scosse le montagne, e le colline son desolate; dinanzi a lui trema la terra, e il mondo tutto, e tutti quei, che lo abitano.5 The mountains quake before him, and the hills dissolve; The earth is laid waste before him, the world and all who dwell in it.
6 Chi sussister potrà all'apparir del suo sdegno? E chi potrà a lui resistere irato, e in furore? L'indegnazione di lui divampa qual fuoco, e da esso i massi sono squagliati.6 Before his wrath, who can stand firm, and who can face his blazing anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are rent asunder before him.
7 Buono il Signore, e consola nel giorno di tribolazione; e conosce quelli,che sperano in lui:7 The LORD is good, a refuge on the day of distress; He takes care of those who have recourse to him,
8 Égli con impetuosa inondazione distruggerà la sede di lei, e i nemici di lui dalle tenebre saran perseguitati.8 when the flood rages; He makes an end of his opponents, and his enemies he pursues with darkness.
9 Che andate voi macchinando contro il Signore? Egli farà fine: non verrà doppia tribolazione.9 What are you imputing to the LORD? It is he who will make an end! The enemy shall not rise a second time;
10 Perocché costoro, che ne' conviti sbevazzano insieme, saran consunti come le spine, che tra loro s'intrecciano, e come aridissima paglia.10 As when a tangle of thornbushes is set aflame, like dry stubble, they shall be utterly consumed.
11 Da te uscirà colui, che mal pensa contro il Signore, che ha in testa iniqui disegni.11 From you he came who devised evil against the LORD, the scoundrel planner.
12 Queste cose dice il Signore: Quantunque ei siano fortissimi, e anche in maggior numero, contuttociò saranno recisi, e passeranno. Io ti ho afflitto, ma non ti affliggerò di più.12 For, says the LORD, be they ever so many and so vigorous, still they shall be mown down and disappear. Though I have humbled you, I will humble you no more.
13 E la verga di lui romperò infesta al tuo dorso, e spezzerò le tue catene.13 Now will I break his yoke from off you, and burst asunder your bonds.
14 Il Signore pronunzierà contro di te questa sentenza: non rimarrà più seme del tuo nome: sterminerò le statue, e gl'idoli di getto dalla casa del Dio tuo, e farolla tuo sepolcro, e tu sarai disprezzato.14 The LORD has commanded regarding you: no descendant shall come to bear your name; From your temple I will abolish the carved and the molten image; I will make your grave a mockery.
15 Ècco sui monti i piedi di colui, che annunzia la buona novella: annunzia la pace: celebra, o Giuda, le tue solennità, e sciogli i tuoi voti; perocché non passerà mai più Belial per le tue terre: egli è perito interamente.